Die Erzählung von Alexander und Semiramis : Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis /
Moennig, Ulrich
Die Erzählung von Alexander und Semiramis : Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis / Ulrich Moennig. - 1 online resource (578 p.) : 8 Taf. - Supplementa Byzantina : Texte und Untersuchungen , 7 0933-5080 ; .
Frontmatter -- INHALT -- ZUR EINFÜHRUNG -- DIE HANDSCHRIFTEN -- GEMEINSAME INHALTSANGABE DER BEIDEN FASSUNGEN B UND -- S DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND SEMIRAMIS -- DER ERZÄHLSTOFF -- DIE POSITION DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND -- SEMIRAMIS IN DER GRUPPE DER SPÄTBYZANTINISCHEN LIEBESROMANE -- DAS KONZEPT DER LIEBE -- KONVENTIONELLE RHETORISCHE ELEMENTE DES -- SPÄTBYZANTINISCHEN LIEBESROMANS IN DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND -- SEMIRAMIS -- NARRATIVE STRATEGIEN -- DIE «SPRACHE» ALS GENERISCHES SPEZIFIKUM -- DIE FASSUNGEN -- DIE TEXTE IN DEN HANDSCHRIFTEN UND DIE KRITISCHE -- TRANSKRIPTION -- DIE TEXTKONSTITUTION -- DIE EDITIONSPRINZIPIEN -- Backmatter
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Die anonyme Erzählung von Alexander und Semiramis geht auf eine persisch-osmanische Vorlage des "Turandot"-Stoffes zurück, die nach den Konventionen des späten byzantinischen Liebesromans umgearbeitet wurde. In dieser Ausgabe werden die beiden erhaltenen Fassungen kritisch ediert. Gegenstand der ausführlichen Einleitung sind die Herkunft des Erzählstoffes, die literaturgeschichtliche Einordnung in den Kontext der byzantinischen Literatur des 14. Jahrhunderts sowie die sprachlich-rhetorische Analyse des Textes. Ein Wörterverzeichnis und eine Übersetzung runden die Ausgabe ab. The anonymous tale of Alexander and Semiramis harks back to a Persian-Ottoman version of Turandot material reworked according to the conventions of late Byzantine literary romance. Both versions are critically annotated in this edition, which also provides a detailed introduction about the origin of the narrative material, its place in fourteenth-century Byzantine literary history, and the linguistic analysis of the text. A word index and a translation complete the edition.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
9783110175301 9783110204599
10.1515/9783110204599 doi
Byzantinische Literatur.
Literaturgeschichte.
HISTORY / Ancient / General.
PA5310.D463 / M64 2004eb
883
Die Erzählung von Alexander und Semiramis : Kritische Ausgabe mit einer Einleitung, Übersetzung und einem Wörterverzeichnis / Ulrich Moennig. - 1 online resource (578 p.) : 8 Taf. - Supplementa Byzantina : Texte und Untersuchungen , 7 0933-5080 ; .
Frontmatter -- INHALT -- ZUR EINFÜHRUNG -- DIE HANDSCHRIFTEN -- GEMEINSAME INHALTSANGABE DER BEIDEN FASSUNGEN B UND -- S DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND SEMIRAMIS -- DER ERZÄHLSTOFF -- DIE POSITION DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND -- SEMIRAMIS IN DER GRUPPE DER SPÄTBYZANTINISCHEN LIEBESROMANE -- DAS KONZEPT DER LIEBE -- KONVENTIONELLE RHETORISCHE ELEMENTE DES -- SPÄTBYZANTINISCHEN LIEBESROMANS IN DER ERZÄHLUNG VON ALEXANDER UND -- SEMIRAMIS -- NARRATIVE STRATEGIEN -- DIE «SPRACHE» ALS GENERISCHES SPEZIFIKUM -- DIE FASSUNGEN -- DIE TEXTE IN DEN HANDSCHRIFTEN UND DIE KRITISCHE -- TRANSKRIPTION -- DIE TEXTKONSTITUTION -- DIE EDITIONSPRINZIPIEN -- Backmatter
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Die anonyme Erzählung von Alexander und Semiramis geht auf eine persisch-osmanische Vorlage des "Turandot"-Stoffes zurück, die nach den Konventionen des späten byzantinischen Liebesromans umgearbeitet wurde. In dieser Ausgabe werden die beiden erhaltenen Fassungen kritisch ediert. Gegenstand der ausführlichen Einleitung sind die Herkunft des Erzählstoffes, die literaturgeschichtliche Einordnung in den Kontext der byzantinischen Literatur des 14. Jahrhunderts sowie die sprachlich-rhetorische Analyse des Textes. Ein Wörterverzeichnis und eine Übersetzung runden die Ausgabe ab. The anonymous tale of Alexander and Semiramis harks back to a Persian-Ottoman version of Turandot material reworked according to the conventions of late Byzantine literary romance. Both versions are critically annotated in this edition, which also provides a detailed introduction about the origin of the narrative material, its place in fourteenth-century Byzantine literary history, and the linguistic analysis of the text. A word index and a translation complete the edition.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
9783110175301 9783110204599
10.1515/9783110204599 doi
Byzantinische Literatur.
Literaturgeschichte.
HISTORY / Ancient / General.
PA5310.D463 / M64 2004eb
883

