Library Catalog

Theatrical Translation and Film Adaptation : (Record no. 229498)

MARC details
000 -Leader
Leader 03114nam a22006135i 4500
001 - Numero di controllo
Numero di controllo 229498
003 - Identificatore del numero di controllo
Identificatore del numero di controllo IT-RoAPU
005 - Data e orario dell'ultima transazione
Data e orario dell'ultima transazione 20221214235113.0
006 - Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale
Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale m|||||o||d||||||||
007 - Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale
Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale cr || ||||||||
008 - Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale
Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale 221201t20052005enk fo d z eng d
020 ## - International Standard Book Number
ISBN (International Standard Book Number) 9781853598333
Qualifying information print
020 ## - International Standard Book Number
ISBN (International Standard Book Number) 9781853598340
Qualifying information PDF
024 7# - Altri identificatori standard
Numero standard o codice 10.21832/9781853598340
Fonte del numero o codice doi
035 ## - Numero di controllo del sistema
Numero di controllo del sistema (DE-B1597)9781853598340
035 ## - Numero di controllo del sistema
Numero di controllo del sistema (DE-B1597)513495
035 ## - Numero di controllo del sistema
Numero di controllo del sistema (OCoLC)961507719
040 ## - Fonte della catalogazione
Agenzia catalografica originale DE-B1597
Lingua della catalogazione eng
Agenzia che fa la trascrizione DE-B1597
Regole di descrizione rda
050 #4 - Numero di chiamata (collocazione) della Library of Congress
Numero di classificazione PN1661
Numero d'item .Z38 2005
072 #7 - Codice di categoria di soggetto
Codice di categoria di soggetto LAN023000
Fonte bisacsh
082 04 - Numero di classificazione Decimale Dewey
Numero di classificazione 418/.02
Numero dell'edizione 22
084 ## - Numero d’altra classificazione
Numero di classificazione online - DeGruyter
100 1# - Accesso principale -- nome di persona
Nome di persona Zatlin, Phyllis
Termine di ruolo autore
245 10 - Formulazione del titolo
Titolo Theatrical Translation and Film Adaptation :
Complemento del titolo A Practitioner's View /
Formulazioni di responsabilità, ecc. Phyllis Zatlin.
264 #1 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera
Luogo di produzione, pubblicazione, ecc. Bristol ;
-- Blue Ridge Summit :
Nome del produttore, editore, ecc. Multilingual Matters,
Data di produzione, specificazione, ecc. [2005]
264 #4 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera
Data di produzione, specificazione, ecc. ©2005
300 ## - Descrizione fisica
Estensione 1 online resource (240 p.)
336 ## - Tipo contenuto
Tipo contenuto
Tipo contenuto (codice) txt
Fonte rdacontent
337 ## - Tipo formato
Tipo formato
Tipo formato (codice) c
Fonte rdamedia
338 ## - Formato di trasporto
Formato di trasporto
Formato di trasporto (codice) cr
Fonte rdacarrier
347 ## - Caratteristiche file digitale
Tipo file text file
Formato di codifica PDF
Fonte rda
490 0# - Formulazione della serie
Formulazione della serie Topics in Translation
505 00 - Nota formattata di contenuto
Titolo Frontmatter --
-- Contents --
-- Preface --
-- Chapter 1. In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict --
-- Chapter 2. Out of the Shadows: The Translators Speak for Themselves --
-- Chapter 3. Networking: Collaborative Ventures --
-- Chapter 4. Practical Approaches to Translating Theatre --
-- Chapter 5. Variations on the Bilingual Play Text --
-- Chapter 6. Titling and Dubbing for Stage and Screen --
-- Chapter 7. On and Off the Screen: The Many Faces of Adaptation --
-- Chapter 8. From Stage to Screen: Strategies for Film Adaptation --
-- Appendix: Questionnaire for Theatrical Translators --
-- Bibliography --
-- Index
506 0# - Nota sulle restrizioni all'accesso
Condizioni che regolano l'accesso restricted access
URI (Uniform Resource Identifier) <a href="http://purl.org/coar/access_right/c_16ec">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</a>
Terminologia normalizzata della restrizione all’accesso online access with authorization
Fonte del termine star
520 ## - Riassunto, ecc.
Nota di riassunto, ecc. Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
538 ## - Nota sui requisiti del sistema
Nota sui requisiti del sistema Mode of access: Internet via World Wide Web.
546 ## - Nota sulla lingua
Nota sulla lingua In English.
588 0# - Nota sulla fonte della discrezione
Nota sulla fonte della discrezione Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico
Termine topico o nome geografico come accesso Drama
Suddivisione generale Translating.
650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico
Termine topico o nome geografico come accesso Film adaptations
Suddivisione generale History and criticism.
650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico
Termine topico o nome geografico come accesso LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.
Fonte dell'intestazione o del termine bisacsh
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato bilingualism.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato dubbing.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato subtitling.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato theatrical translation.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato translating films.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato translating plays.
653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato
Termine non controllato translation studies.
850 ## - Istituzione possedente
Istituzione possedente IT-RoAPU
856 40 - Localizzazione e accesso elettronico
URI (Uniform Resource Identifier) <a href="https://doi.org/10.21832/9781853598340">https://doi.org/10.21832/9781853598340</a>
856 40 - Localizzazione e accesso elettronico
URI (Uniform Resource Identifier) <a href="https://www.degruyter.com/isbn/9781853598340">https://www.degruyter.com/isbn/9781853598340</a>
856 42 - Localizzazione e accesso elettronico
Materiale specificato Cover
URI (Uniform Resource Identifier) <a href="https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853598340/original">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853598340/original</a>
942 ## - Dati aggiuntivi (Koha)
Tipo copia default (Koha) eBook
Holdings
Ritirato (status) Perso (status) Fonte class. o schema coll. Danneggiato (status) Restrizioni all'uso Non per il presito Biblioteca proprietaria Biblioteca in cui si trova Localizzazione Data acquisto Tipo di acquisizione Totale prestiti Collocazione Codice a barre Data ultima operazione URI Prezzo effettivo Tipo copia Nota pubblica
Non ritirata Non persa Classificazione Angelicum Non danneggiata Accesso limitato Per il prestito Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online 14/12/2022 Abbonamento   online - DeGruyter (dgr)9781853598340 14/12/2022 https://www.degruyter.com/isbn/9781853598340 14/12/2022 eBook Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users