MARC details
| 000 -Leader |
| Leader |
05656nam a22008175i 4500 |
| 001 - Numero di controllo |
| Numero di controllo |
236231 |
| 003 - Identificatore del numero di controllo |
| Identificatore del numero di controllo |
IT-RoAPU |
| 005 - Data e orario dell'ultima transazione |
| Data e orario dell'ultima transazione |
20230501182814.0 |
| 006 - Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
m|||||o||d|||||||| |
| 007 - Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
| Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
cr || |||||||| |
| 008 - Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
230228t20132013gw fo d z eng d |
| 019 ## - CODED FIELD ERROR (RLIN) |
| Coded field error |
(OCoLC)979690010 |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783110293029 |
| Qualifying information |
print |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783110316209 |
| Qualifying information |
PDF |
| 024 7# - Altri identificatori standard |
| Numero standard o codice |
10.1515/9783110316209 |
| Fonte del numero o codice |
doi |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)9783110316209 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)209519 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(OCoLC)851970549 |
| 040 ## - Fonte della catalogazione |
| Agenzia catalografica originale |
DE-B1597 |
| Lingua della catalogazione |
eng |
| Agenzia che fa la trascrizione |
DE-B1597 |
| Regole di descrizione |
rda |
| 050 #4 - Numero di chiamata (collocazione) della Library of Congress |
| Numero di classificazione |
PR428.T7 |
| Numero d'item |
E45 2013 |
| 072 #7 - Codice di categoria di soggetto |
| Codice di categoria di soggetto |
LIT004130 |
| Fonte |
bisacsh |
| 082 04 - Numero di classificazione Decimale Dewey |
| Numero di classificazione |
418.02094209031 |
| Numero dell'edizione |
23 |
| 084 ## - Numero d’altra classificazione |
| Numero di classificazione |
online - DeGruyter |
| 245 00 - Formulazione del titolo |
| Titolo |
Elizabethan Translation and Literary Culture / |
| Formulazioni di responsabilità, ecc. |
ed. by Gabriela Schmidt. |
| 264 #1 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Luogo di produzione, pubblicazione, ecc. |
Berlin ; |
| -- |
Boston : |
| Nome del produttore, editore, ecc. |
De Gruyter, |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
[2013] |
| 264 #4 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
©2013 |
| 300 ## - Descrizione fisica |
| Estensione |
1 online resource (393 p.) |
| 336 ## - Tipo contenuto |
| Tipo contenuto |
|
| Tipo contenuto (codice) |
txt |
| Fonte |
rdacontent |
| 337 ## - Tipo formato |
| Tipo formato |
|
| Tipo formato (codice) |
c |
| Fonte |
rdamedia |
| 338 ## - Formato di trasporto |
| Formato di trasporto |
|
| Formato di trasporto (codice) |
cr |
| Fonte |
rdacarrier |
| 347 ## - Caratteristiche file digitale |
| Tipo file |
text file |
| Formato di codifica |
PDF |
| Fonte |
rda |
| 490 0# - Formulazione della serie |
| Formulazione della serie |
Pluralisierung & Autorität , |
| ISSN (International Standard Serial Number) |
2076-8281 ; |
| Numero del volume/designazione di sequenza |
36 |
| 505 00 - Nota formattata di contenuto |
| Titolo |
Frontmatter -- |
| -- |
Acknowledgements -- |
| -- |
Contents -- |
| -- |
Introduction -- |
| -- |
Part I: Translation and Literary Theory -- |
| -- |
Elizabethan Translation – A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit -- |
| -- |
Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington’s and Chapman’s “Brief Apologies” -- |
| -- |
“Mine own and not mine own”: The Gift of Lost Property in Translation and Theatre -- |
| -- |
Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson’s Poetaster -- |
| -- |
“All gentilmen dooe speake the courtisane”: Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios -- |
| -- |
“Ex rebus ipsis non solum ex libris”: Translating the Arts and Sciences in Elizabethan England -- |
| -- |
Part II: Translation and Literary Practice -- |
| -- |
The Province of Verse: Sir Thomas More’s Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula -- |
| -- |
Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager’s Divine Prophecies of the Ten Sibills -- |
| -- |
Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England -- |
| -- |
Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier’s Plays -- |
| -- |
The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio -- |
| -- |
“Did Ariosto write it?” – (Mis)translating Women in Sir John Harington’s Version of Orlando Furioso -- |
| -- |
“It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales”: Thomas Shelton’s Translation of Don Quixote (1612/1620) -- |
| -- |
List of Contributors -- |
| -- |
Index of Names |
| 506 0# - Nota sulle restrizioni all'accesso |
| Condizioni che regolano l'accesso |
restricted access |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="http://purl.org/coar/access_right/c_16ec">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</a> |
| Terminologia normalizzata della restrizione all’accesso |
online access with authorization |
| Fonte del termine |
star |
| 520 ## - Riassunto, ecc. |
| Nota di riassunto, ecc. |
Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as “an Elizabethan art”, Elizabethan literature may well be considered “an art of translation”. Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation. |
| 530 ## - Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
| Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
Issued also in print. |
| 538 ## - Nota sui requisiti del sistema |
| Nota sui requisiti del sistema |
Mode of access: Internet via World Wide Web. |
| 546 ## - Nota sulla lingua |
| Nota sulla lingua |
In English. |
| 588 0# - Nota sulla fonte della discrezione |
| Nota sulla fonte della discrezione |
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) |
| 650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Literature |
| Suddivisione generale |
Translations into English |
| -- |
History and criticism. |
| 650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Translating and interpreting |
| Suddivisione geografica |
Great Britain |
| Suddivisione generale |
History |
| Suddivisione cronologica |
16th century. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Elisabethanisches Zeitalter. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
England. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Nationalliteratur. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Volkssprache. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Übersetzung. |
| 650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
LITERARY CRITICISM / European / General. |
| Fonte dell'intestazione o del termine |
bisacsh |
| 653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato |
| Termine non controllato |
Elizabethan period. |
| 653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato |
| Termine non controllato |
England. |
| 653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato |
| Termine non controllato |
National literature. |
| 653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato |
| Termine non controllato |
Translation. |
| 653 ## - Termine d’indicizzazione--non controllato |
| Termine non controllato |
Vernacular. |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Armstrong, Guyda |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Bayerlipp, Susanne |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Belle, Marie-Alice |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Borge, Francisco J. |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Cummings, Robert |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Koppenfels, Werner von |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Oberth, Iris |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Olk, Claudia |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Scarsi, Selene |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Schmidt, Gabriela |
| Termine di ruolo |
autore |
| -- |
curatore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Serjeantson, Deirdre |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Sprang, Felix C. H. |
| Termine di ruolo |
autore |
| 700 1# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Tudeau-Clayton, Margaret |
| Termine di ruolo |
autore |
| 850 ## - Istituzione possedente |
| Istituzione possedente |
IT-RoAPU |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://doi.org/10.1515/9783110316209">https://doi.org/10.1515/9783110316209</a> |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/isbn/9783110316209">https://www.degruyter.com/isbn/9783110316209</a> |
| 856 42 - Localizzazione e accesso elettronico |
| Materiale specificato |
Cover |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110316209/original">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110316209/original</a> |
| 942 ## - Dati aggiuntivi (Koha) |
| Tipo copia default (Koha) |
eBook |