MARC details
| 000 -Leader |
| Leader |
08400nam a22005535i 4500 |
| 001 - Numero di controllo |
| Numero di controllo |
250733 |
| 003 - Identificatore del numero di controllo |
| Identificatore del numero di controllo |
IT-RoAPU |
| 005 - Data e orario dell'ultima transazione |
| Data e orario dell'ultima transazione |
20230501183554.0 |
| 006 - Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
m|||||o||d|||||||| |
| 007 - Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
| Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
cr || |||||||| |
| 008 - Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
230228t20111994gw fo d z ger d |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783484309548 |
| Qualifying information |
print |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783110914245 |
| Qualifying information |
PDF |
| 024 7# - Altri identificatori standard |
| Numero standard o codice |
10.1515/9783110914245 |
| Fonte del numero o codice |
doi |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)9783110914245 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)45741 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(OCoLC)979636772 |
| 040 ## - Fonte della catalogazione |
| Agenzia catalografica originale |
DE-B1597 |
| Lingua della catalogazione |
eng |
| Agenzia che fa la trascrizione |
DE-B1597 |
| Regole di descrizione |
rda |
| 072 #7 - Codice di categoria di soggetto |
| Codice di categoria di soggetto |
LAN009000 |
| Fonte |
bisacsh |
| 084 ## - Numero d’altra classificazione |
| Numero di classificazione |
online - DeGruyter |
| 100 1# - Accesso principale -- nome di persona |
| Nome di persona |
Lindemann, Margarete |
| Termine di ruolo |
autore |
| 245 14 - Formulazione del titolo |
| Titolo |
Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600 : |
| Complemento del titolo |
Entstehung und typologische Beschreibung / |
| Formulazioni di responsabilità, ecc. |
Margarete Lindemann. |
| 250 ## - Formulazione di edizione |
| Formulazione di edizione |
Reprint 2011 |
| 264 #1 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Luogo di produzione, pubblicazione, ecc. |
Tübingen : |
| Nome del produttore, editore, ecc. |
Max Niemeyer Verlag, |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
[2011] |
| 264 #4 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
©1994 |
| 300 ## - Descrizione fisica |
| Estensione |
1 online resource (786 p.) |
| 336 ## - Tipo contenuto |
| Tipo contenuto |
|
| Tipo contenuto (codice) |
txt |
| Fonte |
rdacontent |
| 337 ## - Tipo formato |
| Tipo formato |
|
| Tipo formato (codice) |
c |
| Fonte |
rdamedia |
| 338 ## - Formato di trasporto |
| Formato di trasporto |
|
| Formato di trasporto (codice) |
cr |
| Fonte |
rdacarrier |
| 347 ## - Caratteristiche file digitale |
| Tipo file |
text file |
| Formato di codifica |
PDF |
| Fonte |
rda |
| 490 0# - Formulazione della serie |
| Formulazione della serie |
Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , |
| ISSN (International Standard Serial Number) |
0175-9264 ; |
| Numero del volume/designazione di sequenza |
54 |
| 505 00 - Nota formattata di contenuto |
| Titolo |
I-XII -- |
| -- |
Vorbemerkungen zur Zielsetzung der Untersuchung -- |
| -- |
I. Überlegungen zur Abgrenzung des Untersuchungsgegenstands. -- |
| -- |
1. Wortlisten in Verbindung mit den ältesten Sprachlehrwerken der französischen Sprache -- |
| -- |
2. Analyse der Wortlisten, die als Teil von Sprachlehrwerken fungieren -- |
| -- |
3. Die Analyse von Wortlisten grammatischer Werke, die in der Auseinandersetzung des Französischen mit dem Lateinischen entstanden sind -- |
| -- |
4. Die Analyse von Wortlisten in Verbindung mit Reisebeschreibungen -- |
| -- |
5. Die Analyse von Registern, Konkordanzen und Bildunterschriften (bzw. Bildüberschriften) im Hinblick auf die Zugehörigkeit zum Gegenstandsbereich -- |
| -- |
6. Zusammenfassung der Wortlistentypen von Werken, die nicht zu den Wörterbüchern zählen -- |
| -- |
7. Zusammenfassung der Anforderungen an Werke, die als Wörterbücher gelten sollen -- |
| -- |
II. Die lexikographische Erfassung des Lateinischen als Vorstufe für die Entstehung der französischen Lexikographie. -- |
| -- |
1. Lexikographische Arbeiten in der Antike -- |
| -- |
2. Die Glossographie des Mittelalters als Vorstufe der frühen lateinischen Wörterbücher -- |
| -- |
3. Wörterbuchtypen der lateinischen Lexikographie des Mittelalters und deren Weiterentwicklung -- |
| -- |
III. Die Anfänge der französischen Glossographie in ihrer geringen Bedeutung für die Entstehung der französischen Wörterbücher. -- |
| -- |
1. Die ältesten mit französischen Elementen glossierten Texte -- |
| -- |
2. Typologie der ältesten Glossare mit französischen Formen -- |
| -- |
3. Die unterschiedliche Bedeutung von lateinischer und französischer Glossographie im Hinblick auf die Entstehung von Wörterbüchern -- |
| -- |
IV. Die ältesten Wörterbücher, die systematisch das Französische verzeichnen: lateinisch-französische Schulwörterbücher für den Lateinunterricht. -- |
| -- |
1. Die Stellung der umfangreichsten Abavus-Versionen aus der 2. Hälfte des 14. Jahrhunderts (Paris BN: lat. 7692 und Conches BM: n° 1) -- |
| -- |
2. Lateinisch-französische Äquivalenzwörterbücher in der Nachfolge von Johannes Balbis Catholicon -- |
| -- |
3. Die Filiation der lateinisch-französischen Äquivalenzwörterbücher in der Nachfolge von Nebrijas Lexicon -- |
| -- |
4. Schulwörterbücher in der Nachfolge von Robert Estiennes Dictionarium Latinogallicum und seines Dictionaire Francoislatin -- |
| -- |
5. Typologische Gemeinsamkeiten der hier behandelten Schulwörterbücher -- |
| -- |
V. Mehrsprachige Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln. -- |
| -- |
1. Dreisprachige Wörterbücher, die von einer anderen lebenden Sprache ausgehen als dem Französischen -- |
| -- |
2. Vom Lateinischen ausgehende dreisprachige Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln -- |
| -- |
3. Das einzige vom Französischen ausgehende dreisprachige Wörterbuch im 16. Jahrhundert: Henri Hornkens Recueil de dictionaires (1599) -- |
| -- |
4. Das einzige viersprachige alphabetische Wörterbuch mit einem französischen Teil in den Artikeln: das Dictionarium tetraglotton (1562) -- |
| -- |
5. Typologische Gemeinsamkeiten der mehrsprachigen alphabetischen Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln -- |
| -- |
VI. Die lateinischen Gelehrtenlexika mit französischen Elementen und die für Fortgeschrittene in den Lateinstudien abgefaßten alphabetischen Wörterbücher mit Angaben in französischer Sprache in den Artikeln. -- |
| -- |
1. Die Gelehrtenlexika mit wenigen französischen Elementen in den Artikeln -- |
| -- |
2. Die für Fortgeschrittene in den Lateinstudien konzipierten Wörterbücher mit französischen Elementen in den Artikeln -- |
| -- |
3. Die Wörterbücher für Fortgeschrittene in den Lateinstudien mit französischen Elementen und denen weiterer Sprachen in den Artikeln -- |
| -- |
4. Typologische Gemeinsamkeiten der für Fortgeschrittene in den Lateinstudien oder für Gelehrte bestimmten Wörterbücher mit französischen Elementen in den Artikeln -- |
| -- |
VII. Sachlich gegliederte allgemeinsprachliche Wörterbücher mit französischen Formen in den Artikeln. -- |
| -- |
1. Sachlich gegliederte Schulwörterbücher für Anfänger -- |
| -- |
2. Sachlich gegliederte Wörterbücher mir komplexeren Artikelstrukturen für Fortgeschrittene in den Lateinstudien -- |
| -- |
3. Typologische Gemeinsamkeiten der sachlich gegliederten Wörterbücher mit Angaben in französischer Sprache in den Artikeln -- |
| -- |
VIII. Die allgemeinsprachlichen Wörterbücher lebender Sprachen mit einem französischen Teil in den Artikeln. -- |
| -- |
1. Von einer anderen lebenden Sprache als dem Französischen ausgehende Wörterbücher mit französischen Formen in den Artikeln -- |
| -- |
2. Vom Französischen ausgehende Wörterbücher lebender Sprachen im 16. Jahrhundert -- |
| -- |
3. Typologische Gemeinsamkeiten der französischen allgemeinsprachlichen Wörterbücher lebender Sprachen -- |
| -- |
IX. Französische Spezial- und Fachwörterbücher. -- |
| -- |
1. Spezial- und Fachwörterbücher, die lateinische und französische Formen zueinander in Beziehung setzen -- |
| -- |
2. Das sachlich geordnete Wörterbuch der medizinisch-chemischen Termini von Toxites (1574) -- |
| -- |
3. Spezialwörterbücher, die lebende Sprachen und das Französische zueinander in Beziehung setzen -- |
| -- |
4. Die rein französischen Spezialwörterbücher des 16. Jahrhunderts -- |
| -- |
5. Die Position der Spezial- und Fachwörterbücher innerhalb der französischen Lexikographie des 16. Jahrhunderts -- |
| -- |
X. Der Beitrag der Drucktechnik zur Entwicklung der französischen Wörterbücher -- |
| -- |
Der Beitrag der Drucktechnik zur Entwicklung der französischen Wörterbücher -- |
| -- |
XI. Bibliographischer -- |
| -- |
Teil: 1. Gedruckte Wörterbücher mit systematischer Berücksichtigung des Französischen bis 1600 -- |
| -- |
Teil: 2. Gedruckte Sprachlehrwerke, Gesprächsbüchlein und grammatische Schriften des Französischen bis 1600 -- |
| -- |
Teil: 3. Verzeichnis der in die Untersuchung einbezogenen gedruckten Primärtexte (ohne Berücksichtigung der französischen Wörterbücher und Sprachlehrwerke bis 1600) -- |
| -- |
Teil: 4. In die Untersuchung einbezogene handschriftlich überlieferte Werke und ihre Editionen -- |
| -- |
Teil: 5. In die Untersuchung einbezogene Sekundärliteratur -- |
| -- |
XII. Register und Abkürzungsverzeichnis. -- |
| -- |
1. Register der in der Untersuchung vorkommenden Personennamen -- |
| -- |
2. Verzeichnis der in der Untersuchung verwendeten Siglen und Abkürzungen -- |
| -- |
Summary -- |
| -- |
Résumé |
| 506 0# - Nota sulle restrizioni all'accesso |
| Condizioni che regolano l'accesso |
restricted access |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="http://purl.org/coar/access_right/c_16ec">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</a> |
| Terminologia normalizzata della restrizione all’accesso |
online access with authorization |
| Fonte del termine |
star |
| 530 ## - Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
| Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
Issued also in print. |
| 538 ## - Nota sui requisiti del sistema |
| Nota sui requisiti del sistema |
Mode of access: Internet via World Wide Web. |
| 546 ## - Nota sulla lingua |
| Nota sulla lingua |
In German. |
| 588 0# - Nota sulla fonte della discrezione |
| Nota sulla fonte della discrezione |
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) |
| 650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
French language |
| Suddivisione formale |
Dictionaries |
| -- |
Early works to 1700 |
| -- |
Bibliography. |
| 650 #0 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
French language |
| Suddivisione generale |
Lexicography. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Französisch. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Geschichte. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Wörterbuch. |
| 650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. |
| Fonte dell'intestazione o del termine |
bisacsh |
| 850 ## - Istituzione possedente |
| Istituzione possedente |
IT-RoAPU |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://doi.org/10.1515/9783110914245">https://doi.org/10.1515/9783110914245</a> |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/isbn/9783110914245">https://www.degruyter.com/isbn/9783110914245</a> |
| 856 42 - Localizzazione e accesso elettronico |
| Materiale specificato |
Cover |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914245/original">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914245/original</a> |
| 942 ## - Dati aggiuntivi (Koha) |
| Tipo copia default (Koha) |
eBook |