MARC details
| 000 -Leader |
| Leader |
04055nam a22005295i 4500 |
| 001 - Numero di controllo |
| Numero di controllo |
251677 |
| 003 - Identificatore del numero di controllo |
| Identificatore del numero di controllo |
IT-RoAPU |
| 005 - Data e orario dell'ultima transazione |
| Data e orario dell'ultima transazione |
20221215000558.0 |
| 006 - Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Caratteristiche del materiale allegato--Informazione generale |
m|||||o||d|||||||| |
| 007 - Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
| Campo fisso per la descrizione fisica--informazione generale |
cr || |||||||| |
| 008 - Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
221201t20111995gw fo d z ger d |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783484502482 |
| Qualifying information |
print |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
9783110928655 |
| Qualifying information |
PDF |
| 024 7# - Altri identificatori standard |
| Numero standard o codice |
10.1515/9783110928655 |
| Fonte del numero o codice |
doi |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)9783110928655 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(DE-B1597)46523 |
| 035 ## - Numero di controllo del sistema |
| Numero di controllo del sistema |
(OCoLC)979637139 |
| 040 ## - Fonte della catalogazione |
| Agenzia catalografica originale |
DE-B1597 |
| Lingua della catalogazione |
eng |
| Agenzia che fa la trascrizione |
DE-B1597 |
| Regole di descrizione |
rda |
| 050 #4 - Numero di chiamata (collocazione) della Library of Congress |
| Numero di classificazione |
PC1105 |
| 072 #7 - Codice di categoria di soggetto |
| Codice di categoria di soggetto |
LAN014000 |
| Fonte |
bisacsh |
| 084 ## - Numero d’altra classificazione |
| Numero di classificazione |
online - DeGruyter |
| 100 1# - Accesso principale -- nome di persona |
| Nome di persona |
Schwarze, Christoph |
| Termine di ruolo |
autore |
| 245 10 - Formulazione del titolo |
| Titolo |
Grammatik der italienischen Sprache / |
| Formulazioni di responsabilità, ecc. |
Christoph Schwarze. |
| 250 ## - Formulazione di edizione |
| Formulazione di edizione |
2. verb. Aufl. |
| 264 #1 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Luogo di produzione, pubblicazione, ecc. |
Berlin ; |
| -- |
Boston : |
| Nome del produttore, editore, ecc. |
De Gruyter, |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
[2011] |
| 264 #4 - Produzione, pubblicazione, etc di un'opera |
| Data di produzione, specificazione, ecc. |
©1995 |
| 300 ## - Descrizione fisica |
| Estensione |
1 online resource (812 p.) |
| 336 ## - Tipo contenuto |
| Tipo contenuto |
|
| Tipo contenuto (codice) |
txt |
| Fonte |
rdacontent |
| 337 ## - Tipo formato |
| Tipo formato |
|
| Tipo formato (codice) |
c |
| Fonte |
rdamedia |
| 338 ## - Formato di trasporto |
| Formato di trasporto |
|
| Formato di trasporto (codice) |
cr |
| Fonte |
rdacarrier |
| 347 ## - Caratteristiche file digitale |
| Tipo file |
text file |
| Formato di codifica |
PDF |
| Fonte |
rda |
| 505 00 - Nota formattata di contenuto |
| Titolo |
I-IV -- |
| -- |
INHALTSVERZEICHNIS -- |
| -- |
Vorwort zur zweiten Auflage -- |
| -- |
Einleitung -- |
| -- |
KAPITEL I – DER EINFACHE SATZ -- |
| -- |
0. Vorbemerkungen -- |
| -- |
1. Nomen und Nominalphrase -- |
| -- |
2. Verb und Verbalphrase -- |
| -- |
3. Adjektiv und Adjektivphrase -- |
| -- |
4. Adverb und Adverbphrase -- |
| -- |
5. Präposition und Präpositionalphrase -- |
| -- |
6. Die Pronomina -- |
| -- |
7. Die Negation -- |
| -- |
8. Globale Satzstruktur und lineare Abfolge -- |
| -- |
9. Die nicht deklarativen Satzarten -- |
| -- |
10. Selbständige Ausdrücke ohne Satzcharakter -- |
| -- |
KAPITEL II – DER KOMPLEXE SATZ -- |
| -- |
0. Einführung -- |
| -- |
1. Nebensätze -- |
| -- |
2. Die Koordination -- |
| -- |
KAPITEL III – DIE WORTBILDUNG -- |
| -- |
0. Einleitung -- |
| -- |
1. Die Derivation -- |
| -- |
2. Die Komposition -- |
| -- |
3. Die terminologische Kombinatorik -- |
| -- |
4. Abkürzungen als Wörter -- |
| -- |
KAPITEL IV – DER GRAMMATISCHE AUSDRUCK KOGNITIVER UND KOMMUNIKATIVER KATEGORIEN -- |
| -- |
0. Einleitung -- |
| -- |
1. Referieren auf Gegenstände -- |
| -- |
2. Referieren auf Quantitäten und Grade -- |
| -- |
3. Vergleiche -- |
| -- |
4. Referieren auf zeitliche Verhältnisse -- |
| -- |
5. Der Ausdruck von Modalitäten -- |
| -- |
6. Bestätigen und Zustimmen, Verneinen und Widersprechen -- |
| -- |
7. Der Ausdruck der kommunikativen Gewichtung -- |
| -- |
Wort- und Sachindex |
| 506 0# - Nota sulle restrizioni all'accesso |
| Condizioni che regolano l'accesso |
restricted access |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="http://purl.org/coar/access_right/c_16ec">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</a> |
| Terminologia normalizzata della restrizione all’accesso |
online access with authorization |
| Fonte del termine |
star |
| 520 ## - Riassunto, ecc. |
| Nota di riassunto, ecc. |
Diese Grammatik stellt die Syntax und die Morphologie des Italienischen unter strukturellen und semantisch-pragmatischen Gesichtspunkten dar. Sie informiert ausführlich über die Bildung des einfachen und des komplexen Satzes, über die Flexionsmorphologie und über die Wortbildung. In einem besonderen Kapitel behandelt sie Pragmatik und Semantik der Artikelwörter, der Vergleichssätze, der Tempora und Modi, der Negation und der Wortstellung. Die zugrundeliegenden theoretischen Prinzipien sind die einer weitgehend lexikalisch kodierten Oberflächengrammatik. Deshalb wird den Phänomenen der Valenz und der grammatisch-semantischen Lexikonstruktur besondere Beachtung zuteil. Die Terminologie, soweit sie nicht traditionell ist, wird im Text eingeführt. Alle behandelten Erscheinungen werden durch einfache Beispiele illustriert. Die Grammatik richtet sich vor allem an ein deutschsprachiges Publikum. Sie enthält Anmerkungen, die u.a. auf deutsch-italienische Kontraste hinweisen, und den Beispielen folgt jeweils eine Übersetzung. |
| 530 ## - Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
| Nota sulla disponibilità su altro supporto fisico |
Issued also in print. |
| 538 ## - Nota sui requisiti del sistema |
| Nota sui requisiti del sistema |
Mode of access: Internet via World Wide Web. |
| 546 ## - Nota sulla lingua |
| Nota sulla lingua |
In German. |
| 588 0# - Nota sulla fonte della discrezione |
| Nota sulla fonte della discrezione |
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Grammatik. |
| 650 #4 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Italienisch. |
| 650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Reference. |
| Fonte dell'intestazione o del termine |
bisacsh |
| 850 ## - Istituzione possedente |
| Istituzione possedente |
IT-RoAPU |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://doi.org/10.1515/9783110928655">https://doi.org/10.1515/9783110928655</a> |
| 856 40 - Localizzazione e accesso elettronico |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/isbn/9783110928655">https://www.degruyter.com/isbn/9783110928655</a> |
| 856 42 - Localizzazione e accesso elettronico |
| Materiale specificato |
Cover |
| URI (Uniform Resource Identifier) |
<a href="https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110928655/original">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110928655/original</a> |
| 942 ## - Dati aggiuntivi (Koha) |
| Tipo copia default (Koha) |
eBook |