MARC details
| 000 -Leader |
| Leader |
01407nam a2200349 i 4500 |
| 001 - Numero di controllo |
| Numero di controllo |
33051 |
| 003 - Identificatore del numero di controllo |
| Identificatore del numero di controllo |
IT-RoAPU |
| 005 - Data e orario dell'ultima transazione |
| Data e orario dell'ultima transazione |
20241126210103.0 |
| 008 - Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
| Elementi di lunghezza fissa--Informazione generale |
041012m19911992vc f |000 u ita c |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
8820917254 |
| Qualifying information |
v.2 |
| 020 ## - International Standard Book Number |
| ISBN (International Standard Book Number) |
8820917246 |
| Qualifying information |
v.1 |
| 040 ## - Fonte della catalogazione |
| Agenzia catalografica originale |
IT-RoAPU |
| Lingua della catalogazione |
ita |
| Agenzia che fa la trascrizione |
IT-RoAPU |
| 084 ## - Numero d’altra classificazione |
| Numero di classificazione |
BQT 16.T4F5-20/1,2 |
| 100 1# - Accesso principale -- nome di persona |
| Nome di persona |
Nicolas, Jean-Hervé, |
| Titoli e altre parole associate al nome |
O.P., |
| Date associate al nome |
1910-2001 |
| Real World Object URI |
http://viaf.org/viaf/71395598 |
| 9 (RLIN) |
50591 |
| 240 10 - Titolo uniforme |
| Titolo uniforme |
Synthèse dogmatique. |
| Lingua dell'opera |
Italiano |
| 9 (RLIN) |
179915 |
| 245 10 - Formulazione del titolo |
| Titolo |
Sintesi dogmatica : |
| Complemento del titolo |
dalla Trinità alla Trinità / |
| Formulazioni di responsabilità, ecc. |
Jean-Hervé Nicolas ; pref. del cardinale Joseph Ratzinger. |
| 260 ## - Pubblicazione, distribuzione, ecc. (stampa) |
| Luogo di pubblicazione, distribuzione, ecc. |
Città del Vaticano : |
| Nome dell'editore, distributore, ecc. |
Libreria Editrice Vaticana, |
| Data di pubblicazione, distribuzione, ecc. |
1991-1992. |
| 300 ## - Descrizione fisica |
| Estensione |
2 v. ; |
| Dimensioni |
24 cm. |
| 490 1# - Formulazione della serie |
| Formulazione della serie |
Teologia e filosofia ; |
| Numero del volume/designazione di sequenza |
020/1-2 |
| 504 ## - Nota di bibliografia, ecc. |
| Nota di bibliografia, ecc. |
Bibliografia. |
| 505 ## - Nota formattata di contenuto |
| Nota formattata di contenuto |
Vol. 1: Dio uno e trino ; L'Incarnazione del Verbo. 1991. 821 p. |
| 505 ## - Nota formattata di contenuto |
| Nota formattata di contenuto |
Vol. 2: La chiesa e i sacramenti. 1992. 750 p. |
| 650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Teologia dogmatica |
| Suddivisione formale |
Manuali |
| Fonte dell'intestazione o del termine |
sbaa |
| 9 (RLIN) |
200432 |
| 650 #7 - Accesso aggiunto di soggetto--termine topico |
| Termine topico o nome geografico come accesso |
Trinità |
| Suddivisione formale |
Manuali |
| Fonte dell'intestazione o del termine |
sbaa |
| 9 (RLIN) |
208291 |
| 700 0# - Accesso aggiunto--nome di persona |
| Nome di persona |
Benedictus PP. |
| Numerazione |
XVI, |
| Date associate al nome |
1927-2022 |
| Termine di ruolo |
autore di prefazione |
| Real World Object URI |
http://viaf.org/viaf/102167198 |
| 9 (RLIN) |
61237 |
| 740 0# - Accesso aggiunto--titolo analitico/correlato non controllato |
| Titolo analitico/correlato non controllato |
Dio uno e trino. |
| 740 2# - Accesso aggiunto--titolo analitico/correlato non controllato |
| Titolo analitico/correlato non controllato |
L'Incarnazione del Verbo. |
| 740 3# - Accesso aggiunto--titolo analitico/correlato non controllato |
| Titolo analitico/correlato non controllato |
La chiesa e i sacramenti. |
| 830 #0 - Accesso aggiunto di serie--titolo uniforme |
| Titolo uniforme |
Teologia e filosofia |
| Numero del volume/designazione di sequenza |
020/1-2 |
| Real World Object URI |
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34245379d |
| 9 (RLIN) |
200454 |
| 850 ## - Istituzione possedente |
| Istituzione possedente |
IT-RoAPU |
| 942 ## - Dati aggiuntivi (Koha) |
| Tipo copia default (Koha) |
Opera (Magaz.) |
| Numero prestiti (tutte le copie) |
1 |