Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

The Spread of Novels : Translation and Prose Fiction in the Eighteenth Century / Mary Helen McMurran.

By: Material type: TextTextSeries: Translation/Transnation ; 23Publisher: Princeton, NJ : Princeton University Press, [2009]Copyright date: ©2010Edition: Course BookDescription: 1 online resource : 4 halftonesContent type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9780691141534
  • 9781400831371
Subject(s): DDC classification:
  • 823/.509 22
LOC classification:
  • PR851 .M38 2010eb
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction. Eighteenth-Century Translating -- 1 Translation And The Modern Novel -- 2 The Business Of Translation -- 3 Taking Liberties: Rendering Practices In Prose Fiction -- 4 The Cross-Channel Emergence Of The Novel -- 5 Atlantic Translation And The Undomestic Novel -- Notes -- Bibliography -- Index
Summary: Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was the result of a shift in translation. Demonstrating that translation was both the cause and means by which the novel attained success, Mary Helen McMurran shows how this period was a watershed in translation history, signaling the end of a premodern system of translation and the advent of modern literary exchange. McMurran illuminates aspects of prose fiction translation history, including the radical revision of fiction's origins from that of cross-cultural transfer to one rooted by nation; the contradictory pressures of the book trade, which relied on translators to energize the market, despite the increasing devaluation of their labor; and the dynamic role played by prose fiction translation in Anglo-French relations across the Channel and in the New World. McMurran examines French and British novels, as well as fiction that circulated in colonial North America, and she considers primary source materials by writers as varied as Frances Brooke, Daniel Defoe, Samuel Richardson, and Françoise Graffigny. The Spread of Novels reassesses the novel's embodiment of modernity and individualism, discloses the novel's surprisingly unmodern characteristics, and recasts the genre's rise as part of a burgeoning vernacular cosmopolitanism.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781400831371

Frontmatter -- CONTENTS -- Acknowledgments -- Introduction. Eighteenth-Century Translating -- 1 Translation And The Modern Novel -- 2 The Business Of Translation -- 3 Taking Liberties: Rendering Practices In Prose Fiction -- 4 The Cross-Channel Emergence Of The Novel -- 5 Atlantic Translation And The Undomestic Novel -- Notes -- Bibliography -- Index

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was the result of a shift in translation. Demonstrating that translation was both the cause and means by which the novel attained success, Mary Helen McMurran shows how this period was a watershed in translation history, signaling the end of a premodern system of translation and the advent of modern literary exchange. McMurran illuminates aspects of prose fiction translation history, including the radical revision of fiction's origins from that of cross-cultural transfer to one rooted by nation; the contradictory pressures of the book trade, which relied on translators to energize the market, despite the increasing devaluation of their labor; and the dynamic role played by prose fiction translation in Anglo-French relations across the Channel and in the New World. McMurran examines French and British novels, as well as fiction that circulated in colonial North America, and she considers primary source materials by writers as varied as Frances Brooke, Daniel Defoe, Samuel Richardson, and Françoise Graffigny. The Spread of Novels reassesses the novel's embodiment of modernity and individualism, discloses the novel's surprisingly unmodern characteristics, and recasts the genre's rise as part of a burgeoning vernacular cosmopolitanism.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jul 2019)