Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Decolonising Multilingualism : Struggles to Decreate / Alison Phipps.

By: Material type: TextTextSeries: Writing without BordersPublisher: Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [2019]Copyright date: ©2019Description: 1 online resourceContent type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781788924054
  • 9781788924061
Subject(s): DDC classification:
  • 306.44/6 23/eng/20230216
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- A Short Manifesto for Decolonising Multilingualism -- Part 1: Decolonising the Multilingual Body -- 1. Deep Pain Is Language- Destroying -- 2. More Than One Voice -- Part 2: Decolonising the Multilingual Heart -- 3. Hospitality – Well Come -- 4. Attending to the Gist -- 5. Waiting -- 6. Waiting Brides -- 7. Waiting Bodies -- 8. Screens -- 9. Parting Gifts -- 10. Muted and Hyphenated -- Coda: Gifts Are in the Painted Feet -- Part 3: Decolonising the Multilingual Mind -- 11. Chitsva chiri mutsoka – ‘Gifts Are in the Feet’ -- 12. Mihi -- 13. Te Reo – The Māori Language -- 14. Conclusions -- References -- Index
Summary: What if my own multilingualism is simply that of one who is fluent in way too many colonial languages? If we are going to do this, if we are going to decolonise multilingualism, let’s do it as an attempt at a way of doing it. If we are going to do this, let’s cite with an eye to decolonising. If we are going to do this then let’s improvise and devise. This is how we might learn the arts of decolonising. If we are going to do this then we need different companions. If we are going to do this we will need artists and poetic activists. If we are going to do this, let’s do it in a way which is as local as it is global; which affirms the granulations of the way peoples name their worlds. Finally, if we are going to do this, let’s do it multilingually.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781788924061

Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Introduction -- A Short Manifesto for Decolonising Multilingualism -- Part 1: Decolonising the Multilingual Body -- 1. Deep Pain Is Language- Destroying -- 2. More Than One Voice -- Part 2: Decolonising the Multilingual Heart -- 3. Hospitality – Well Come -- 4. Attending to the Gist -- 5. Waiting -- 6. Waiting Brides -- 7. Waiting Bodies -- 8. Screens -- 9. Parting Gifts -- 10. Muted and Hyphenated -- Coda: Gifts Are in the Painted Feet -- Part 3: Decolonising the Multilingual Mind -- 11. Chitsva chiri mutsoka – ‘Gifts Are in the Feet’ -- 12. Mihi -- 13. Te Reo – The Māori Language -- 14. Conclusions -- References -- Index

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

What if my own multilingualism is simply that of one who is fluent in way too many colonial languages? If we are going to do this, if we are going to decolonise multilingualism, let’s do it as an attempt at a way of doing it. If we are going to do this, let’s cite with an eye to decolonising. If we are going to do this then let’s improvise and devise. This is how we might learn the arts of decolonising. If we are going to do this then we need different companions. If we are going to do this we will need artists and poetic activists. If we are going to do this, let’s do it in a way which is as local as it is global; which affirms the granulations of the way peoples name their worlds. Finally, if we are going to do this, let’s do it multilingually.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)