Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Translating Milan Kundera / Michelle Woods.

By: Material type: TextTextSeries: Topics in TranslationPublisher: Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [2006]Copyright date: ©2006Description: 1 online resource (216 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781853598838
  • 9781853598845
Subject(s): LOC classification:
  • PG5039.21.U6 Z95 2006
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- List of Abbreviations -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Translation -- Chapter 3. Rewriting -- Chapter 4. Writing -- Chapter 5. Reception -- Chapter 6. Conclusion -- Bibliography -- Index
Summary: Translating Milan Kundera uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera’s translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera’s ‘lost’ works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction in the Anglophone world.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781853598845

Frontmatter -- Contents -- Preface -- Acknowledgments -- List of Abbreviations -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Translation -- Chapter 3. Rewriting -- Chapter 4. Writing -- Chapter 5. Reception -- Chapter 6. Conclusion -- Bibliography -- Index

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Translating Milan Kundera uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera’s translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera’s ‘lost’ works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction in the Anglophone world.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)