Das poetische Werk : Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister / Oswald von Wolkenstein.
Material type:
TextSeries: de Gruyter TextePublisher: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2011]Copyright date: ©2011Description: 1 online resource (397 p.)Content type: - 9783110224238
- 9783110224245
- online - DeGruyter
| Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
eBook
|
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (dgr)9783110224245 |
Browsing Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino shelves, Shelving location: Nuvola online Close shelf browser (Hides shelf browser)
|
|
|
|
|
|
|
||
| online - DeGruyter Fragmente und Spuren nichteuklidischer Geometrie bei Aristoteles / | online - DeGruyter Stimmen der Geschichte : Funktionen von Reden in der antiken Historiographie / | online - DeGruyter Transnational American Memories / | online - DeGruyter Das poetische Werk : Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister / | online - DeGruyter Der Begriff der Dichtung in der Frühen Neuzeit / | online - DeGruyter Die Welt im Ausnahmezustand : Eine Untersuchung zu Aussagegehalt und Theologie des Wächterbuches (1 Hen 1-36) / | online - DeGruyter Deissmann the Philologist / |
restricted access online access with authorization star
http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Diese textnahe, philologisch ausgerichtete Gesamtübertragung der über 130 lyrischen Werke Oswalds von Wolkenstein (ca 1377–1445) ersetzt die 1989 vom selben Herausgeber vorgelegte und von der Fachwelt freundlich aufgenommene, seit Langem aber vergriffene Publikation. Um den Ansprüchen für einen weiteren Einsatz in Forschung und Lehre zu genügen, wurden für die neue Ausgabe die reichen bibliographischen Hinweise aktualisiert sowie einzelne Stellen neu übersetzt bzw. kommentiert. Das Hauptanliegen galt dabei weiterhin einem semantisch möglichst offenen Erschließen aller zeitgeschichtlichen und metaphorischen Hintergründe bzw. Vieldeutigkeiten in Oswalds Texten, um durch entsprechend differenzierte Verstehensangebote den Leserinnen und Lesern als Brücke für ihre eigenen Interpretationen dienen zu können. Zugunsten einer Erhellung dieser vielschichtigen Sinn-Nuancen galt es zwar, auf eine Nachbildung der metrischen Formkunst zu verzichten, fortsetzen bzw. noch verstärken ließ sich jedoch das Bemühen um einen abwechslungsreichen, gut lesbaren Prosastil.
This new complete translation of the over 130 songs and poems of Oswald von Wolkenstein (ca. 1377-1445) stays close to the original text and is philologically oriented. It replaces the previous publication in 1989 by the same editor which has been out of print for many years. All of the many bibliographical references have been updated for the new edition and some text passages have been translated and/or annotated again. Here the main objective was to elucidate all the historical and metaphorical contexts or ambiguities - as semantically open as possible - in the texts of Oswald.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 17. Dez 2021)

