Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

English Rhythms in Russian Verse: On the Experiment of Joseph Brodsky / Nila Friedberg.

By: Material type: TextTextSeries: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] ; 232Publisher: Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2011]Copyright date: ©2011Description: 1 online resource (209 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783110238082
  • 9783110238099
Subject(s): DDC classification:
  • 891.7144 22/ger
LOC classification:
  • PG3479.4.R64
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Acknowledgements -- A note on copyright and transliteration -- Table of contents -- Introduction -- 1. Brodsky’s predecessors: Rules, violations, semantics -- 2. Redundant syllables: Elision in Brodsky’s verse -- 3. Brodsky’s anti-RD rhythm: semantics and sources -- Conclusion -- Appendices -- Appendix I. Changes from Brodsky’s drafts to final versions -- Appendix II. 100 randomly-selected words with the shape -Xxx- in the prose of Brodsky, Slutsky, and Donne -- Appendix III. Words with the shape -Xxx- in elision positions in the verse of Donne, Brodsky, and Slutsky -- Appendix IV. Statistical tests of words with the shape -Xxx- in poetry and prose -- Appendix V. Anti-RD rhythm in Brodsky’s iambic poems -- Appendix VI. Anti-RD rhythm in Tsvetaeva’s iambic poems -- Appendix VII. Anti-RD rhythm in Brodsky, Tsvetaeva, and Donne -- References -- Author index -- Subject index
Summary: Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783110238099

Frontmatter -- Acknowledgements -- A note on copyright and transliteration -- Table of contents -- Introduction -- 1. Brodsky’s predecessors: Rules, violations, semantics -- 2. Redundant syllables: Elision in Brodsky’s verse -- 3. Brodsky’s anti-RD rhythm: semantics and sources -- Conclusion -- Appendices -- Appendix I. Changes from Brodsky’s drafts to final versions -- Appendix II. 100 randomly-selected words with the shape -Xxx- in the prose of Brodsky, Slutsky, and Donne -- Appendix III. Words with the shape -Xxx- in elision positions in the verse of Donne, Brodsky, and Slutsky -- Appendix IV. Statistical tests of words with the shape -Xxx- in poetry and prose -- Appendix V. Anti-RD rhythm in Brodsky’s iambic poems -- Appendix VI. Anti-RD rhythm in Tsvetaeva’s iambic poems -- Appendix VII. Anti-RD rhythm in Brodsky, Tsvetaeva, and Donne -- References -- Author index -- Subject index

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)