Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Migrating Histories of Art : Self-Translations of a Discipline / ed. by Maria Teresa Costa, Hans Christian Hönes.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Studien aus dem Warburg-Haus ; 19Publisher: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2018]Copyright date: ©2019Description: 1 online resource (232 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783110485875
  • 9783110490473
  • 9783110491258
Subject(s): DDC classification:
  • 700.9 23
LOC classification:
  • N7480 .P648 2019
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Table of Contents -- Lost in Translation -- Self-Translation – Translation of the Self -- Self-Translation and Its Discontents -- Feminine Inscriptions in the Morellian Method -- Aby Warburg’s Literal and Intermedial Self-Translation -- Edgar Wind’s Self-Translations -- American Panofsky -- Frederick Antal or a Connoisseur Turned Social Historian of Art -- Strangers in a Foreign Language -- ‘Always living in a foreign tongue ...’ -- Translating Art History, Transmitting Humanitas -- Seductive Foreignness -- Identity, Voice and Translation in the Life and Work of Leon Vilaincour -- Notes -- Index -- Picture Credits -- Acknowledgments -- A note on the cover illustration
Summary: Art historians have been facing the challenge – even from before the advent of globalization – of writing for an international audience and translating their own work into a foreign language – whether forced by exile, voluntary migration, or simply in order to reach wider audiences. Migrating Histories of Art aims to study the biographical and academic impact of these self-translations, and how the adoption and processing of foreign-language texts and their corresponding methodologies have been fundamental to the disciplinary discourse of art history. While often creating distinctly "multifaceted" personal biographies and establishing an international disciplinary discourse, self-translation also fosters the creation of instances of linguistic and methodological hegemony.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783110491258

Frontmatter -- Table of Contents -- Lost in Translation -- Self-Translation – Translation of the Self -- Self-Translation and Its Discontents -- Feminine Inscriptions in the Morellian Method -- Aby Warburg’s Literal and Intermedial Self-Translation -- Edgar Wind’s Self-Translations -- American Panofsky -- Frederick Antal or a Connoisseur Turned Social Historian of Art -- Strangers in a Foreign Language -- ‘Always living in a foreign tongue ...’ -- Translating Art History, Transmitting Humanitas -- Seductive Foreignness -- Identity, Voice and Translation in the Life and Work of Leon Vilaincour -- Notes -- Index -- Picture Credits -- Acknowledgments -- A note on the cover illustration

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Art historians have been facing the challenge – even from before the advent of globalization – of writing for an international audience and translating their own work into a foreign language – whether forced by exile, voluntary migration, or simply in order to reach wider audiences. Migrating Histories of Art aims to study the biographical and academic impact of these self-translations, and how the adoption and processing of foreign-language texts and their corresponding methodologies have been fundamental to the disciplinary discourse of art history. While often creating distinctly "multifaceted" personal biographies and establishing an international disciplinary discourse, self-translation also fosters the creation of instances of linguistic and methodological hegemony.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)