Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Codex oblitus : Curtius Rufus in der italienischen Übersetzung von Lodrisio Crivelli: Analyse zur Edition des Mscr.Dresd.Ob.47 / Josephine Klingebeil.

By: Material type: TextTextSeries: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ; 464Publisher: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2022]Copyright date: ©2022Description: 1 online resource (XI, 338 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783110748161
  • 9783110750089
  • 9783110750034
Subject(s): DDC classification:
  • 480
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Danksagung -- Inhaltsverzeichnis -- Zur Philologie. Ein Vorwort -- 1 Codex oblitus. Einleitung -- 2 Kodikologische und paläographische Analyse -- 3 Gelehrsamkeit zwischen Latein und Volgare -- 4 Letterato milanese: Lodrisio Crivelli -- 5 Erstausgabe der Li gesti di re Alexandro des Mscr.Dresd.Ob.47 -- 6 Linguistische Analyse -- 7 Volgarizzare e tradurre -- 8 «Manuscript discovery». Schlusswort -- Abkürzungsverzeichnis -- Bibliographie -- Abbildungsverzeichnis -- Tabellenverzeichnis -- Namensindex -- Anhang A -- Anhang B -- Anhang C
Dissertation note: Diss. TU Dresden 2020. Summary: Die kritische Herausgabe handschriftlicher Texte birgt für jede geisteswissenschaftliche Forschung ein erhebliches Erkenntnispotenzial. Insbesondere für das Zeitalter des Humanismus dokumentieren variante Textzeugen das Zirkulieren sprachlicher Ideen, und ihre Erschließung trägt somit wesentlich zur Verdichtung des Wissens über die Epoche und ihre Genres bei. Li gesti di re Alexandro, eine italienische Übersetzung der Historiae Alexandri Magni des Quintus Curtius Rufus aus dem 15. Jahrhundert, die sich heute mit der Signatur Mscr.Dresd.Ob.47 in der Sächsischen Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden befindet, wurde 1767 erstmals im Repertorium Biblioteca degli Volgarizzatori von Filippo Argelati dokumentiert. Zwischen der Anfertigung des Kodizes und dieser ersten Erwähnung liegen 300 Jahre Manuskriptgeschichte im Dunkeln, weshalb in vorliegender Untersuchung der Text dieses «Codex oblitus» nicht nur erstediert, sondern eine längst überfällige grundlegende Erschließung geliefert wird. Die Edition selbst wird dabei als Online-Zusatzmaterial frei zur Verfügung gestellt. Insbesondere bei der Beschäftigung mit dem 15. Jahrhundert aus romanistischer Perspektive stellt der interdisziplinäre Ansatz der Manuskriptforschung eine substantielle Forschungsleistung dar.Summary: The Dresden manuscript Ob.47 is a completely unknown, vernacular translation of the life of Alexander by Quintus Curtius Rufus, of which only one transmission exists. The text and manuscript were written in the mid-fifteenth century in Milan, with the historian Lodrisio Crivelli named as the translator. This volume provides a comprehensive philological analysis of the artifact, accompanied by an edition that is freely available online.

Diss. TU Dresden 2020.

Frontmatter -- Danksagung -- Inhaltsverzeichnis -- Zur Philologie. Ein Vorwort -- 1 Codex oblitus. Einleitung -- 2 Kodikologische und paläographische Analyse -- 3 Gelehrsamkeit zwischen Latein und Volgare -- 4 Letterato milanese: Lodrisio Crivelli -- 5 Erstausgabe der Li gesti di re Alexandro des Mscr.Dresd.Ob.47 -- 6 Linguistische Analyse -- 7 Volgarizzare e tradurre -- 8 «Manuscript discovery». Schlusswort -- Abkürzungsverzeichnis -- Bibliographie -- Abbildungsverzeichnis -- Tabellenverzeichnis -- Namensindex -- Anhang A -- Anhang B -- Anhang C

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Die kritische Herausgabe handschriftlicher Texte birgt für jede geisteswissenschaftliche Forschung ein erhebliches Erkenntnispotenzial. Insbesondere für das Zeitalter des Humanismus dokumentieren variante Textzeugen das Zirkulieren sprachlicher Ideen, und ihre Erschließung trägt somit wesentlich zur Verdichtung des Wissens über die Epoche und ihre Genres bei. Li gesti di re Alexandro, eine italienische Übersetzung der Historiae Alexandri Magni des Quintus Curtius Rufus aus dem 15. Jahrhundert, die sich heute mit der Signatur Mscr.Dresd.Ob.47 in der Sächsischen Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden befindet, wurde 1767 erstmals im Repertorium Biblioteca degli Volgarizzatori von Filippo Argelati dokumentiert. Zwischen der Anfertigung des Kodizes und dieser ersten Erwähnung liegen 300 Jahre Manuskriptgeschichte im Dunkeln, weshalb in vorliegender Untersuchung der Text dieses «Codex oblitus» nicht nur erstediert, sondern eine längst überfällige grundlegende Erschließung geliefert wird. Die Edition selbst wird dabei als Online-Zusatzmaterial frei zur Verfügung gestellt. Insbesondere bei der Beschäftigung mit dem 15. Jahrhundert aus romanistischer Perspektive stellt der interdisziplinäre Ansatz der Manuskriptforschung eine substantielle Forschungsleistung dar.

The Dresden manuscript Ob.47 is a completely unknown, vernacular translation of the life of Alexander by Quintus Curtius Rufus, of which only one transmission exists. The text and manuscript were written in the mid-fifteenth century in Milan, with the historian Lodrisio Crivelli named as the translator. This volume provides a comprehensive philological analysis of the artifact, accompanied by an edition that is freely available online.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In German.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)