Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Traducción y poder : Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados / Liliana Ruth Feierstein, Vera Elisabeth Gerling.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: MEDIAmericana ; 4Publisher: Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [2008]Copyright date: ©2008Description: 1 online resource (214 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9788484893653
  • 9783964563095
Subject(s): Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- Índice -- Introducción -- (In)quietudes acerca de la traducción -- N. de la T.: los pies del texto -- Sobre la infidelidad del original. Huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges -- El poder del original y las potencialidades de la traducción -- Traducción y (des)colonización: resistencias americanas -- «Lo que nos preocupa es que desees el bautizo»: pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial -- Reclamar el derecho a hablar: el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega -- Traducción y poder: estrategias de la periferia -- Traducción y fronteras: lenguas del exilio y del poder -- Exilio y Traducción -- El traductor como hermeneuta: la obra de Juan Rulfo en traducción alemana -- El teatro del Siglo de Oro en Francia: ¿traducción, adaptación o apoderamiento? -- Centenario/peronismo: dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder -- El poder de la máquina de escribir -- ¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto -- Autoras y autores
Summary: Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783964563095

Frontmatter -- Índice -- Introducción -- (In)quietudes acerca de la traducción -- N. de la T.: los pies del texto -- Sobre la infidelidad del original. Huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges -- El poder del original y las potencialidades de la traducción -- Traducción y (des)colonización: resistencias americanas -- «Lo que nos preocupa es que desees el bautizo»: pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial -- Reclamar el derecho a hablar: el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega -- Traducción y poder: estrategias de la periferia -- Traducción y fronteras: lenguas del exilio y del poder -- Exilio y Traducción -- El traductor como hermeneuta: la obra de Juan Rulfo en traducción alemana -- El teatro del Siglo de Oro en Francia: ¿traducción, adaptación o apoderamiento? -- Centenario/peronismo: dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder -- El poder de la máquina de escribir -- ¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto -- Autoras y autores

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In Spanish, Castilian.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Aug 2023)