TY - BOOK AU - Radishchev,Alexander AU - Kahn,Andrew AU - Reyfman,Irina TI - Journey from St. Petersburg to Moscow T2 - Russian Library SN - 9780231185905 U1 - 306.0947 23 PY - 2020///] CY - New York, NY PB - Columbia University Press KW - Serfdom KW - Russia KW - LITERARY CRITICISM / General KW - bisacsh N1 - Frontmatter --; CONTENTS --; Acknowledgments --; Introduction --; Note on the Text --; A.M.K. --; 1. Departure --; 2. Sofia --; 3. Tosna --; 4. Lyubani --; 5. Chudovo --; 6. Spasskaya Polest --; 7. Podberezye --; 8. Novgorod --; 9. Bronnitsy --; 10. Zaitsovo --; 11. Kresttsy --; 12. Yazhelbitsy --; 13. Valdai --; 14. Edrovo --; 15. Khotilov: Project for the Future --; 16. Vyshny Volochok --; 17. Vydropusk --; 18. Torzhok --; 19. Mednoe --; 20. Tver --; 21. Gorodnya --; 22. Zavidovo --; 23. Klin --; 24. Peshki --; 25. Chornaya Gryaz --; Notes; restricted access N2 - Alexander Radishchev’s Journey from St. Petersburg to Moscow is among the most important pieces of writing to come out of Russia in the age of Catherine the Great. An account of a fictional journey along a postal route, it blends literature, philosophy, and political economy to expose social and economic injustices and their causes at all levels of Russian society. Not long after the book’s publication in 1790, Radishchev was condemned to death for its radicalism and ultimately exiled to Siberia instead.Radishchev’s literary journey is guided by intense moral conviction. He sought to confront the reader with urgent ethical questions, laying bare the cruelty of serfdom and other institutionalized forms of exploitation. The Journey’s multiple strands include sentimental fictions, allegorical discourses, poetry, theatrical plots, historical essays, a treatise on raising children, and comments on corruption and political economy, all informed by Enlightenment arguments and an interest in placing Russia in its European context. Radishchev is perhaps the first in a long line of Russian writer-dissenters such as Herzen and Solzhenitsyn who created a singular literary idiom to express a subversive message. In Andrew Kahn and Irina Reyfman’s idiomatic and stylistically sensitive translation, one of imperial Russia’s most notorious clandestine books is now accessible to English-speaking readers UR - https://doi.org/10.7312/radi18590 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9780231546393 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780231546393/original ER -