TY - BOOK AU - Ibn 'Arabi,Muhyiddin AU - Sells,Michael TI - The Translator of Desires: Poems T2 - The Lockert Library of Poetry in Translation SN - 9780691181349 AV - PJ7755.I175 U1 - 892.7/134 23 PY - 2021///] CY - Princeton, NJ PB - Princeton University Press KW - Love poetry, Arabic KW - Translations into English KW - Sufi poetry, Arabic KW - POETRY / Middle Eastern KW - bisacsh KW - Arabic poetry in English KW - Arabic prosody KW - Bezels of Wisdom KW - Cairo KW - Fez KW - Greatest Master KW - Ibn al Arabi KW - Kaba KW - Mecca KW - Meccan Openings KW - Muslim world KW - Reynolds Nicholson KW - Sessions of the Righteous KW - Shaykh al Akbar KW - Spain KW - Spanish KW - Sufi KW - Sufism KW - Tarjuman al Ashwaq KW - biography KW - classic KW - classics of Arabic literature KW - ghazal KW - great works of Arabic poetry KW - medieval KW - mystic KW - mysticism KW - verse KW - world literature N1 - Frontmatter --; Contents --; Illustrations --; Translator’s Introduction --; Acknowledgments --; Note on Arabic Names --; The Translator of Desires --; Notes to the Poems --; Appendix 1: Niẓām Preface --; Appendix 2: Qurrat al- ʿAyn Preface --; Appendix 3: Apologia --; Appendix 4: Ibn ʿArabī’s Poem on al-Zahrā --; Appendix 5: Chronology of Ibn ʿArabī’s Life and Times --; Appendix 6: Establishing the Text: Manuscripts, Editions, and Method --; Appendix 7: Annotated Chronology of Tarjumān Translations --; Glossary --; Notes --; The Lockert Library of Poetry in Translation; restricted access N2 - A masterpiece of Arabic love poetry in a new and complete English translationThe Translator of Desires, a collection of sixty-one love poems, is the lyric masterwork of Muhyiddin Ibn ‘Arabi (1165–1240 CE), one of the most influential writers of classical Arabic and Islamic civilization. In this authoritative volume, Michael Sells presents the first complete English translation of this work in more than a century, complete with an introduction, commentary, and a new facing-page critical text of the original Arabic. While grounded in an expert command of the Arabic, this verse translation renders the poems into a natural, contemporary English that captures the stunning beauty and power of Ibn ‘Arabi’s poems in such lines as “A veiled gazelle’s / an amazing sight, / her henna hinting, / eyelids squinting // A pasture between / breastbone and spine / Marvel, a garden / among the flames!”The introduction puts the poems in the context of the Arabic love poetry tradition, Ibn ‘Arabi’s life and times, his mystical thought, and his “romance” with Nizam, the young woman whom he presents as the inspiration for the volume—a relationship that has long fascinated readers. Other features, following the main text, include detailed notes and commentaries on each poem, translations of Ibn ‘Arabi’s important prefaces to the poems, a discussion of the sources used for the Arabic text, and a glossary.Bringing The Translator of Desires to life for contemporary English readers as never before, this promises to be the definitive volume of these fascinating and compelling poems for years to come UR - https://doi.org/10.1515/9780691212548?locatt=mode:legacy UR - https://www.degruyter.com/isbn/9780691212548 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780691212548/original ER -