TY - BOOK AU - Zatlin,Phyllis TI - Theatrical Translation and Film Adaptation: A Practitioner's View T2 - Topics in Translation SN - 9781853598333 AV - PN1661 .Z38 2005 U1 - 418/.02 22 PY - 2005///] CY - Bristol, Blue Ridge Summit : PB - Multilingual Matters, KW - Drama KW - Translating KW - Film adaptations KW - History and criticism KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting KW - bisacsh KW - bilingualism KW - dubbing KW - subtitling KW - theatrical translation KW - translating films KW - translating plays KW - translation studies N1 - Frontmatter --; Contents --; Preface --; Chapter 1. In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict --; Chapter 2. Out of the Shadows: The Translators Speak for Themselves --; Chapter 3. Networking: Collaborative Ventures --; Chapter 4. Practical Approaches to Translating Theatre --; Chapter 5. Variations on the Bilingual Play Text --; Chapter 6. Titling and Dubbing for Stage and Screen --; Chapter 7. On and Off the Screen: The Many Faces of Adaptation --; Chapter 8. From Stage to Screen: Strategies for Film Adaptation --; Appendix: Questionnaire for Theatrical Translators --; Bibliography --; Index; restricted access N2 - Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film UR - https://doi.org/10.21832/9781853598340 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9781853598340 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853598340/original ER -