TY - BOOK AU - Brückner,Leslie TI - Adolphe François Loève-Veimars (1799-1854): Der Übersetzer und Diplomat als interkulturelle Mittlerfigur T2 - spectrum Literaturwissenschaft / spectrum Literature : Komparatistische Studien / Comparative Studies , SN - 9783110287226 AV - P306.92.L64 B78 2013 U1 - 418/.02092 23 PY - 2013///] CY - Berlin, Boston : PB - De Gruyter, KW - Diplomats KW - France KW - Biography KW - German literature KW - Translations into French KW - Translators KW - 19. Jahrhundert/Literatur KW - Frankreich KW - Kulturaustausch KW - Übersetzung KW - LITERARY CRITICISM / General KW - bisacsh KW - 19th-Century Literature KW - Cultural Exchange KW - Translation N1 - Diss; Frontmatter --; Vorwort --; Inhalt --; Einleitung --; I Biographie einer Mittlerfigur --; II Loève-Veimars als Übersetzer. Ein Mittler zwischen Deutschland und Frankreich --; III Loève-Veimars als Diplomat – Ein interkultureller Mittler --; Schlussbetrachtung --; Abkürzungsverzeichnis --; Bibliographie --; Anhang --; Personenverzeichnis; restricted access; Issued also in print N2 - Adolphe François Loève-Veimars (1799–1854), der erste französische Übersetzer E.T.A. Hoffmanns und Heinrich Heines, ist eine Schlüsselgestalt des deutsch-französischen Kulturtransfers. Seine interkulturelle Mittlerfunktion wird in der vorliegenden Studie erstmals umfassend untersucht. Als Voraussetzungen seiner Mittlerrolle werden zunächst seine deutsch-jüdische Herkunft und seine Stellung im literarischen Leben in Paris um 1830 rekonstruiert. Einen zweiten Schwerpunkt bildet die eingehende Analyse seiner literarischen Übersetzungen, die neben sprachlich-stilistischen Merkmalen auch deren Publikationsgeschichte sowie ihren Einfluss auf die französische Rezeption Hoffmanns und Heines beleuchtet. Der dritte Teil der Studie widmet sich Loève-Veimars’ diplomatischer Karriere in Russland, Bagdad und Caracas, die anhand seiner Gesandtschaftsberichte erstmals systematisch aufgearbeitet wird und Einblicke in die außereuropäischen kulturellen Kontakte Frankreichs, vor allem zum Orient, eröffnet. Das Porträt dieser vielseitigen interkulturellen Mittlerfigur kann somit einen innovativen Beitrag zur transnationalen Kulturgeschichte der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts leisten.     ; Loève-Veimars, the first French translator of E.T.A. Hoffmann and Heine, is a key figure in Franco-German cultural transfer. This study focuses on his mediating role as a translator of German literature. An examination of his diplomatic career serves to reveal the extent of France’s contacts with cultures outside Europe. This portrait of a multi-faceted intermediary makes an important contribution to understanding the transnational cultural history of the 19th century UR - https://doi.org/10.1515/9783110287271 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110287271 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110287271/original ER -