TY - BOOK AU - Bensaude Vincent,Bernadette AU - Cabré,Teresa AU - Ciapuscio,Guiomar Elena AU - Eggert,Elmar AU - Feyrer,Cornelia AU - Forner,Werner AU - Griebel,Cornelia AU - Haßler,Gerda AU - Koch,Christian AU - Kramer,Johannes AU - Kreipl,Nadiane AU - Lavric,Eva AU - Lobin,Antje AU - Minelli,Alessandro AU - Patzelt,Carolin AU - Schmitt,Christian AU - Scholz,Ulrike AU - Selosse,Philippe AU - Soubrier,Jean AU - Thörle,Britta TI - Manuel des langues de spécialité T2 - Manuals of Romance Linguistics SN - 9783110313437 U1 - 440 PY - 2016///] CY - Berlin, Boston PB - De Gruyter KW - Fachsprachen KW - Nomination KW - Sprachstil KW - Sprachvariation KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General KW - bisacsh KW - Languages for Special Purposes KW - Linguistic Variation KW - Romance Languages KW - Technical Terminology N1 - Frontmatter --; Manuals of Romance Linguistics --; Table des matières --; Introduction --; Le lexique --; 1. Vocabulaire général, vocabulaires techniques et scientifiques et la communication professionnelle --; 2. La terminologie --; 3. Les termes d’emprunt dans les langues de spécialité --; 4. Les noms de produits et de marques --; Textes et discours --; 5. Textes et discours scientifiques --; 6. Textes et discours en médecine --; 7. Textes et discours en musicologie --; 8. Textes et discours dans l’entreprise --; 9. Textes et discours juridiques : aspects cognitifs et traductologiques --; Le sous-système de spécialité --; 10. Les verbes relateurs et l’enchâssement nominal --; 11. Les analytismes --; 12. La confixation et les adjectifs de relation --; 13. La fréquence des marques de spécialité --; 14. Divergences et convergences : les marqueurs syntaxiques --; 15. Divergences et convergences : les structures nominatives --; 16. Les « fautes de spécialité » --; 17. L’enseignement de la langue marquée --; Quelques échantillons de la diachronie --; 18. La langue de spécialité dans l’Antiquité --; 19. L’expression spécialisée au Moyen Âge --; 20. Entre Renaissance et Lumières : les nomenclatures des sciences nouvelles --; 21. Entre Renaissance et Lumières : les genres textuels de la création et de la transmission du savoir --; Index des notions; restricted access; Issued also in print N2 - La langue de spécialité se définit soit par les contenus spécialisés qu’elle exprime, soit par un sous-système qui vient s’ajouter au système non-marqué. En effet, chaque domaine spécialisé exige, tout naturellement, une création terminologique propre. En plus, les traditions discursives divergent d’un domaine spécialisé à l’autre. L’expression spécialisée est condamnée à obéir à ces deux contraintes. Le terme de «langue de spécialité» désigne en même temps un style de langue; sans différencier entre les spécialités, celui-ci s’oppose aux autres styles par l’application additionnelle de certains types d’élaboration syntaxique; cette observation s’inscrit en faux contre l’habituel diagnostic d’une syntaxe défective. Une étude fréquentielle prouve le bien-fondé de l’analyse. L’emploi de ce sous-système est fort expansif également en dehors des langues romanes; This handbook provides a comprehensive overview of the field of special languages in the Romance-speaking world. Languages for special purposes are used to express specialized information, and their syntax and vocabulary often differ from standard varieties and other styles. This handbook contains a separate section retracing the evolution of Romance languages for special purposes from the antiquity until today UR - https://doi.org/10.1515/9783110313505 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110313505 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110313505/original ER -