TY - BOOK AU - Gärtig,Anne-Kathrin TI - Deutsch-italienische Lexikographie vor 1900: Die Arbeiten des Sprach- und Kulturmittlers Francesco Valentini (1789–1862) T2 - Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie , SN - 9783110447729 U1 - 413.092 23/eng/20230216 PY - 2016///] CY - Berlin, Boston PB - De Gruyter KW - Italian philology KW - Study and teaching KW - Germany KW - Berlin KW - Lexicography KW - History KW - Fremdsprachenunterricht KW - Lexikographie KW - Zweisprachiges Wörterbuch KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General KW - bisacsh KW - Bilingual Dictionaries KW - Foreign Language Teaching KW - History of German-Italian Lexicography N1 - Diss; Frontmatter --; Vorwort --; Inhalt --; Abbildungsverzeichnis --; 1. Einleitung --; 2. Italienisch in Deutschland – Deutsch in Italien --; 3. Italienische und deutsche Lexikographie um 1800: Valentini als Wörterbuchautor zwischen zwei Traditionen --; 4. Der Sprachmittler und Lexikograph Francesco Valentini (1789–1862) --; 5. Valentinis Beitrag zur Vermittlung italienischer Sprache und Kultur --; 6. Francesco Valentinis Lexikographisches Œuvre: Untersuchungen zu den kleineren Arbeiten --; 7. Analyse des Vollständigen grammatischpraktischen italienisch-deutschen, deutschitalienischen Wörterbuchs (1831–1836) --; 8. Rezeption und Verbreitung des Vollständigen Wörterbuchs --; 9. Fazit --; 10. Bibliographie --; 11. Register; restricted access; Issued also in print N2 - Die Arbeit stellt die zweisprachige deutsch-italienische Lexikographie in ihrem historischen Werden bis ins 19. Jahrhundert dar. Der Fokus liegt dabei auf einer detaillierten Analyse des lexikographischen, aber auch sprachdidaktischen Werkes des in Berlin tätigen Römers Francesco Valentini. An seinem Beispiel wird gezeigt, wie in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts der Grundstein für eine moderne Äquivalenzlexikographie gelegt wird und welchen Beitrag die Betrachtung der Autoren von Gebrauchswörterbüchern zur Ergänzung der italienischen Sprachgeschichte leisten kann; This study presents the history of bilingual German-Italian lexicography prior to 1900. It provides a detailed analysis of the lexicographical and language didactic works of Francesco Valentini, a Roman scholar working in Berlin. Through his example, it shows how a foundation was created for a modern lexicography of equivalence in the first half of the 19th century UR - https://doi.org/10.1515/9783110449891 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110449891 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110449891/original ER -