TY - BOOK AU - Schreiber,Michael TI - Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch, Italienisch, Spanisch T2 - Romanistische Arbeitshefte , SN - 9783110470161 U1 - 418.02 23/eng/20230216 PY - 2017///] CY - Berlin, Boston PB - De Gruyter KW - Romanische Sprachwissenschaft KW - Übersetzungsgeschichte KW - Übersetzungstheorie KW - Übersetzungswissenschaft KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting KW - bisacsh KW - History of Translation KW - Translation Studies KW - Translation Theory N1 - Frontmatter --; Vorwort zur ersten Auflage --; Vorwort zur zweiten Auflage --; Inhaltsverzeichnis --; 1. Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis --; 2. Grundfragen der Translationswissenschaft --; 3. Sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft --; Literatur --; Internetquellen; restricted access; Issued also in print N2 - Dieses 2006 in erster Auflage erschienene Arbeitsheft hebt sich von anderen Einführungen in die Übersetzungs- bzw. Translationswissenschaft in folgenden Punkten ab: Es ist sprachbezogen (Französisch, Italienisch, Spanisch, z.T. im Kontrast zum Deutschen), und es beschränkt sich auf ausgewählte Grundlagen (Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis; Grundfragen der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft; sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft). Für die vorliegende zweite Auflage, wurden – neben zahlreichen bibliographischen Aktualisierungen – mehrere Erweiterungen vorgenommen: So wurden u.a. eigene Teilkapitel zur Translationsethik, zur korpusbasierten Translationswissenschaft und zur Rhetorik und Stilistik aufgenommen. Alle Kapitel enthalten bibliographische Hinweise und Arbeitsaufgaben. Das Arbeitsheft richtet sich an BA- und MA-Studierende in Studiengängen zum Übersetzen und Dolmetschen sowie an interessierte Romanistinnen und Romanisten; This textbook distinguishes itself from other introductory works in translation studies in the following respects: it is language-related and concentrates on selected fundamentals (the history of translation, theoretical foundations, linguistic problems in translation). The work has been substantially expanded for the second edition (to include the ethics of translation and corpus-based translation studies) UR - https://doi.org/10.1515/9783110470178 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110470178 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110470178/original ER -