TY - BOOK AU - Baldry,Anthony AU - Gregory,Michael AU - Halliday,M.A.K. AU - Hartley,Anthony AU - House,Juliane AU - Matthiessen,Christian M.I.M. AU - Paris,Cécile AU - Shore,Susanna AU - Steiner,Erich AU - Taylor,Chris AU - Teich,Elke AU - Yallop,Colin TI - Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content T2 - Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , SN - 9783110167924 AV - P306 U1 - 418/.02 PY - 2013///] CY - Berlin, Boston : PB - De Gruyter Mouton, KW - Discourse analysis KW - Translating and interpreting KW - Aufsatzsammlung KW - Maschinelle Übersetzung KW - Mehrsprachigkeit KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General KW - bisacsh N1 - Frontmatter --; Contents --; Part I. Theoretical Orientation --; Introduction --; Towards a theory of good translation --; What can linguistics learn from translation? --; The environments of translation --; Part II. Modeling translation --; How do we know when a translation is good? --; Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? --; Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation --; The construction of equivalence --; Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects --; Teaching translation --; Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts --; Translation, controlled languages, generation --; Author Index --; Subject Index --; Backmatter; restricted access; Issued also in print UR - https://doi.org/10.1515/9783110866193 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original ER -