TY - BOOK AU - Lindemann,Margarete TI - Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600: Entstehung und typologische Beschreibung T2 - Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , SN - 9783484309548 PY - 2011///] CY - Tübingen : PB - Max Niemeyer Verlag, KW - French language KW - Dictionaries KW - Early works to 1700 KW - Bibliography KW - Lexicography KW - Französisch KW - Geschichte KW - Wörterbuch KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General KW - bisacsh N1 - I-XII --; Vorbemerkungen zur Zielsetzung der Untersuchung --; I. Überlegungen zur Abgrenzung des Untersuchungsgegenstands. --; 1. Wortlisten in Verbindung mit den ältesten Sprachlehrwerken der französischen Sprache --; 2. Analyse der Wortlisten, die als Teil von Sprachlehrwerken fungieren --; 3. Die Analyse von Wortlisten grammatischer Werke, die in der Auseinandersetzung des Französischen mit dem Lateinischen entstanden sind --; 4. Die Analyse von Wortlisten in Verbindung mit Reisebeschreibungen --; 5. Die Analyse von Registern, Konkordanzen und Bildunterschriften (bzw. Bildüberschriften) im Hinblick auf die Zugehörigkeit zum Gegenstandsbereich --; 6. Zusammenfassung der Wortlistentypen von Werken, die nicht zu den Wörterbüchern zählen --; 7. Zusammenfassung der Anforderungen an Werke, die als Wörterbücher gelten sollen --; II. Die lexikographische Erfassung des Lateinischen als Vorstufe für die Entstehung der französischen Lexikographie. --; 1. Lexikographische Arbeiten in der Antike --; 2. Die Glossographie des Mittelalters als Vorstufe der frühen lateinischen Wörterbücher --; 3. Wörterbuchtypen der lateinischen Lexikographie des Mittelalters und deren Weiterentwicklung --; III. Die Anfänge der französischen Glossographie in ihrer geringen Bedeutung für die Entstehung der französischen Wörterbücher. --; 1. Die ältesten mit französischen Elementen glossierten Texte --; 2. Typologie der ältesten Glossare mit französischen Formen --; 3. Die unterschiedliche Bedeutung von lateinischer und französischer Glossographie im Hinblick auf die Entstehung von Wörterbüchern --; IV. Die ältesten Wörterbücher, die systematisch das Französische verzeichnen: lateinisch-französische Schulwörterbücher für den Lateinunterricht. --; 1. Die Stellung der umfangreichsten Abavus-Versionen aus der 2. Hälfte des 14. Jahrhunderts (Paris BN: lat. 7692 und Conches BM: n° 1) --; 2. Lateinisch-französische Äquivalenzwörterbücher in der Nachfolge von Johannes Balbis Catholicon --; 3. Die Filiation der lateinisch-französischen Äquivalenzwörterbücher in der Nachfolge von Nebrijas Lexicon --; 4. Schulwörterbücher in der Nachfolge von Robert Estiennes Dictionarium Latinogallicum und seines Dictionaire Francoislatin --; 5. Typologische Gemeinsamkeiten der hier behandelten Schulwörterbücher --; V. Mehrsprachige Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln. --; 1. Dreisprachige Wörterbücher, die von einer anderen lebenden Sprache ausgehen als dem Französischen --; 2. Vom Lateinischen ausgehende dreisprachige Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln --; 3. Das einzige vom Französischen ausgehende dreisprachige Wörterbuch im 16. Jahrhundert: Henri Hornkens Recueil de dictionaires (1599) --; 4. Das einzige viersprachige alphabetische Wörterbuch mit einem französischen Teil in den Artikeln: das Dictionarium tetraglotton (1562) --; 5. Typologische Gemeinsamkeiten der mehrsprachigen alphabetischen Wörterbücher mit einem französischen Teil in den Artikeln --; VI. Die lateinischen Gelehrtenlexika mit französischen Elementen und die für Fortgeschrittene in den Lateinstudien abgefaßten alphabetischen Wörterbücher mit Angaben in französischer Sprache in den Artikeln. --; 1. Die Gelehrtenlexika mit wenigen französischen Elementen in den Artikeln --; 2. Die für Fortgeschrittene in den Lateinstudien konzipierten Wörterbücher mit französischen Elementen in den Artikeln --; 3. Die Wörterbücher für Fortgeschrittene in den Lateinstudien mit französischen Elementen und denen weiterer Sprachen in den Artikeln --; 4. Typologische Gemeinsamkeiten der für Fortgeschrittene in den Lateinstudien oder für Gelehrte bestimmten Wörterbücher mit französischen Elementen in den Artikeln --; VII. Sachlich gegliederte allgemeinsprachliche Wörterbücher mit französischen Formen in den Artikeln. --; 1. Sachlich gegliederte Schulwörterbücher für Anfänger --; 2. Sachlich gegliederte Wörterbücher mir komplexeren Artikelstrukturen für Fortgeschrittene in den Lateinstudien --; 3. Typologische Gemeinsamkeiten der sachlich gegliederten Wörterbücher mit Angaben in französischer Sprache in den Artikeln --; VIII. Die allgemeinsprachlichen Wörterbücher lebender Sprachen mit einem französischen Teil in den Artikeln. --; 1. Von einer anderen lebenden Sprache als dem Französischen ausgehende Wörterbücher mit französischen Formen in den Artikeln --; 2. Vom Französischen ausgehende Wörterbücher lebender Sprachen im 16. Jahrhundert --; 3. Typologische Gemeinsamkeiten der französischen allgemeinsprachlichen Wörterbücher lebender Sprachen --; IX. Französische Spezial- und Fachwörterbücher. --; 1. Spezial- und Fachwörterbücher, die lateinische und französische Formen zueinander in Beziehung setzen --; 2. Das sachlich geordnete Wörterbuch der medizinisch-chemischen Termini von Toxites (1574) --; 3. Spezialwörterbücher, die lebende Sprachen und das Französische zueinander in Beziehung setzen --; 4. Die rein französischen Spezialwörterbücher des 16. Jahrhunderts --; 5. Die Position der Spezial- und Fachwörterbücher innerhalb der französischen Lexikographie des 16. Jahrhunderts --; X. Der Beitrag der Drucktechnik zur Entwicklung der französischen Wörterbücher --; Der Beitrag der Drucktechnik zur Entwicklung der französischen Wörterbücher --; XI. Bibliographischer --; Teil: 1. Gedruckte Wörterbücher mit systematischer Berücksichtigung des Französischen bis 1600 --; Teil: 2. Gedruckte Sprachlehrwerke, Gesprächsbüchlein und grammatische Schriften des Französischen bis 1600 --; Teil: 3. Verzeichnis der in die Untersuchung einbezogenen gedruckten Primärtexte (ohne Berücksichtigung der französischen Wörterbücher und Sprachlehrwerke bis 1600) --; Teil: 4. In die Untersuchung einbezogene handschriftlich überlieferte Werke und ihre Editionen --; Teil: 5. In die Untersuchung einbezogene Sekundärliteratur --; XII. Register und Abkürzungsverzeichnis. --; 1. Register der in der Untersuchung vorkommenden Personennamen --; 2. Verzeichnis der in der Untersuchung verwendeten Siglen und Abkürzungen --; Summary --; Résumé; restricted access; Issued also in print UR - https://doi.org/10.1515/9783110914245 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783110914245 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914245/original ER -