TY - BOOK AU - Dietrich,Cornelie AU - Dirim,Inci AU - Göbel,Kerstin AU - Kerschen,Katherine AU - Mathias,Miriam AU - Mattig,Ruprecht AU - Ogawa,Akio AU - Ono,Fumio AU - Pokitsch,Doris AU - Rossa,Henning AU - Standish,Paul AU - Trabant,Jürgen AU - Wulf,Christoph AU - Yamana,Jun AU - Zehbe,Klaus TI - Bildung in fremden Sprachen?: Pädagogische Perspektiven auf globalisierte Mehrsprachigkeit T2 - Pädagogik SN - 9783839436882 PY - 2018///] CY - Bielefeld PB - transcript Verlag KW - Bildung KW - Bildungstheorie KW - Globalisierung KW - Interkulturalität KW - Interkulturelle Kompetenzen KW - Internationalisierung KW - Migration KW - Pädagogik KW - Sprache KW - Übersetzung KW - EDUCATION / Philosophy, Theory & Social Aspects KW - bisacsh KW - Education KW - Globalization KW - Intercultural Competences KW - Interculturalism KW - Internationalization KW - Language KW - Pedagogy KW - Theory of Education KW - Translation N1 - Frontmatter --; Inhalt --; Introduction Oder: Bildung in fremden Sprachen? --; Interkulturelles Lernen durch Mehrsprachigkeitsorientierung im Sprachenunterricht --; Eine Zweitsprache lernen – eine Zweitsprache sprechen Zum Problem und zum Umgang mit der Herstellung von Nichtzugehörigkeit durch Deutschförderung --; Auf der Innenseite der Sprache Mehrsprachigkeit in der Perspektive der pädagogischen Phänomenologie --; Assessing the Intercultural Dimension of Language Learning --; Bildung durch ästhetische Figurationen in Literatur und Fremdsprache Imagination, Mimesis, Imaginäres --; Wilhelm von Humboldt als Ethnograph der Sprachen Seine (tragische) Einsicht in die Dialektik der Bildung in Deutschland --; Befreundung Für eine gebildete europäische Mehrsprachigkeit --; Changing Methodologies in English Language Teaching From the Grammar-Translation Method to the Challenges of English as a Lingua Franca --; Subjectivity in Translation --; In der eigenen Sprache stottern Über das Philosophieren auf Japanisch und die Erfahrung des Fremden1 --; Wie ›Bildung‹ die pädagogische Semantik in Japan bildet Eine Beobachtung des Herumtollens von Bedeutungen in Übersetzungen --; ›Bildung‹ vs. ›Kyōyō‹ Ein deutsch-japanischer Sprach- und Kulturvergleich1 --; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren; restricted access N2 - Ist die alte pädagogische Denkfigur, wonach das Erlernen fremder Sprachen immer auch bildende Einblicke in andere Kulturen und Denkweisen eröffnet, noch zu halten? Aktuelle Globalisierungs-, Internationalisierungs- und Migrationsprozesse scheinen diese Ansicht gleichzeitig neu zu akzentuieren und in Frage zu stellen. Die Beiträge des Bandes reflektieren die vielfältigen Dynamiken, die sich vor dem Hintergrund dieser Prozesse für den Zusammenhang von globalisierter Mehrsprachigkeit und Bildung ergeben. Die Autorinnen und Autoren diskutieren differenziert und kritisch aus bildungstheoretischer Perspektive Themen wie das Übersetzen, den Erwerb interkultureller Kompetenzen wie auch die Hegemonie der englischen Sprache UR - https://doi.org/10.1515/9783839436882?locatt=mode:legacy UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783839436882 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839436882/original ER -