TY - BOOK AU - Borek,Johanna AU - Borsò,Vittoria AU - Budor,Dominique AU - Böhler,Michael AU - Csáky,Moritz AU - Dünne,Jörg AU - Feichtinger,Johannes AU - Fried,Ilona AU - Graziadei,Daniel AU - Großegger,Elisabeth AU - Höfele,Andreas AU - Italiano,Federico AU - Kohlrausch,Laura AU - Koppenfels,Martin von AU - Koppenfels,Werner von AU - Laferl,Christopher F. AU - Leitgeb,Christoph AU - Michele,Fausto De AU - Mokre,Monika AU - Schmitz-Emans,Monika AU - Sommer-Mathis,Andrea AU - Sorrentino,Alessandra AU - Stachel,Peter AU - Teuber,Bernardo AU - Thomas,Johannes AU - Toro,Alfonso de AU - Uhl,Heidemarie AU - Vicentini,Claudio AU - Wagner,Birgit AU - Weich,Horst AU - Zapf,Nora TI - Mythos - Paradies - Translation: Kulturwissenschaftliche Perspektiven T2 - Edition Kulturwissenschaft SN - 9783839438800 AV - PN56.M95 M98557 2018 U1 - 809.915 23/eng/20231120 PY - 2018///] CY - Bielefeld PB - transcript Verlag KW - Mythology in literature KW - Mythology KW - Paradise in literature KW - Translating and interpreting KW - Film KW - Kultur KW - Medien KW - Mythos KW - Paradies KW - Postkolonialismus KW - Theater KW - Übersetzung KW - LITERARY CRITICISM / European / Spanish & Portuguese KW - bisacsh KW - History KW - Music KW - Society N1 - Frontmatter --; Inhalt --; Vorwort der Herausgeber --; Mythos --; Das Bindeglied von Mythos und Metamorphose --; Schöne Nymphen --; Mythos, Zeitlichkeit und kollektives Gedächtnis --; Translatio imperii in den »Sister Republics« Schweiz und Amerika im 18. Jahrhundert --; Gedächtnis, Erinnerung, Mythos --; Habsburg Zentraleuropa zwischen 1945 und heute --; Carl Schmitt und der Nordlicht-Mythos Theodor Däublers --; Spanien/al-Andalus: Alte und junge Mythen --; Paradies --; De México al Paraíso --; La ricerca dell’immagine del paradiso --; Metafore bestiali e metamorfosi moderniste in Pirandello e Kafka --; »Porque el agua es Proteo« --; Auf der Suche nach dem verlorenen Einhorn --; Umberto Ecos Monster --; «La fable du Mexique» --; Theater als Medium der Utopie --; Die »Brückenbauer« --; Translation --; Erzählen und Übersetzen --; Tausendundeine Nacht, Joseph von Hammer-Purgstall und die République des lettres --; John Donnes »Floh« auf deutschen Versfüßen, oder Fessel und Freiheit der Reime --; Werwolf in Beugehaft --; »Das Eisen mit Ton vermischt« --; Translationen des Popularen --; Der Kommensalismus der quiltros --; Contatti culturali tra l’Italia, l’Ungheria e l’Austria durante il Ventennio --; Viel Puppe und ein wenig Zwerg --; Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio di Amara Lakhous --; Unorte der Translation --; Schriftenverzeichnis --; Autorinnen und Autoren; restricted access N2 - Mit den Themen Mythos, Paradies und Translation werden in diesem Band drei zentrale Forschungsschwerpunkte von Michael Rössner, einem der profiliertesten Vertreter der deutschsprachigen Romanistik, aus unterschiedlichen Perspektiven diskutiert. Die internationale und transdisziplinäre Vielfalt der Beiträge zeigt nicht nur die weit reichende Resonanz von Rössners Œuvre, sondern legt auch Zeugnis ab von der außerordentlichen Fruchtbarkeit seiner humanistischen Lehre und von seinem weltoffenen Zugang zur Literatur. Das Spektrum reicht von der antiken Mythologie und historischen Gedächtnisforschung über Paradiesvorstellungen und Utopien bis hin zu Fragen der literarischen und kulturellen Übersetzung UR - https://doi.org/10.1515/9783839438800?locatt=mode:legacy UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783839438800 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839438800/original ER -