TY - BOOK AU - Payàs Puigarnau,Gertrudis TI - El revés del tapiz: Traducción y discurso de identidad en la Nueva España (1521-1821) T2 - Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia SN - 9788484895305 U1 - 468.0297 22/ger PY - 2010///] CY - Frankfurt am Main : PB - Vervuert Verlagsgesellschaft, KW - Languages in contact KW - Mexico KW - National characteristics, Mexican KW - Translating and interpreting KW - Hispanic Literature, general KW - Literary Studies KW - LITERARY CRITICISM / American / General KW - bisacsh N1 - Frontmatter --; ÍNDICE --; AGRADECIMIENTOS --; PREFACIO --; PARTE PREAMBULAR --; PRIMERA PARTE. LA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN Y LA CUESTIÓN IDENTITARIA: APROXIMACIONES METODOLÓGICAS --; SEGUNDA PARTE. IDENTIDAD UNIVERSAL: EL DISCURSO CATÓLICO --; TERCERA PARTE. DE CATÓLICOS A MEXICANOS --; CONCLUSIONES --; BIBLIOGRAFÍA --; ANEXOS --; PARECOS Y AUSTRALES ENSAYOS DE CULTURA DE LA COLONIA; restricted access N2 - El objetivo del estudio es explicar cómo la traducción está presente en la creación de un discurso identitario durante todo el período virreinal novohispano UR - https://doi.org/10.31819/9783954871759 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783954871759 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783954871759/original ER -