TY - BOOK AU - Parada,Esperanza López TI - El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias T2 - Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia SN - 9788416922239 PY - 2018///] CY - Frankfurt am Main : PB - Vervuert Verlagsgesellschaft, KW - Christian art and symbolism KW - Latin America KW - 16th century KW - 17th century KW - Indians KW - Languages KW - Translating KW - History KW - Theology KW - Cultural Studies KW - General KW - ART / General KW - bisacsh N1 - Frontmatter --; Índice --; Agradecimientos --; Las palabras y las cosas A modo de prefacio --; 1. Sermones en quechua: resistencias del habla a la traducción --; 2. El nombre de Dios en lengua de indios --; 3. Ser o no ser (entendido) Las guías de conversación y los diccionarios del viajero --; 4. La pasión de las listas, la violencia del nombre --; 5. Maneras exquisitas de pecar: la confesión hecha con quipus --; 6. Blanquear un ídolo, traducir al dios --; 7. Regímenes de la mirada: Tangatanga y la Trinidad --; 8. Mascar coca o digerir diferencia --; 9. Festines sin banquete, la comunión (no) administrada a los indios --; 10. Emblemas que adornan un altar del Corpus --; 11. La querella americana de antiguos y modernos o el viaje de los dogmas --; 12. Botines no venales: traer y llevar sentido --; Bibliografía; restricted access; Issued also in print N2 - Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de "literatura menor" (diccionarios, vocabularios, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas) se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, y de la incomprensión que a él parece subyacer UR - https://doi.org/10.31819/9783954876228 UR - https://www.degruyter.com/cover/covers/9783954876228.jpg ER -