TY - BOOK AU - Devecseri,Gabor AU - Ebener,Dietrich AU - Harmatta,János AU - Hofmann,Walter AU - Häsler,Berthold AU - Löwe,Gerhard AU - Nasta,Michael M. AU - Perl,Gerhard AU - Schmitt,Wolfgang O. AU - Schottlaender,Rudolf AU - Valkunas,L. AU - Łanowski,Jerzy AU - Вильнюс,Л. TI - Görlitzer Eirene-Tagung 10.–14.10.1967 T2 - Schriften der Sektion für Altertumswissenschaft SN - 9783112724781 U1 - 880 PY - 1969///] CY - Berlin, Boston PB - De Gruyter KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting KW - bisacsh N1 - Frontmatter --; Vorwort --; Inhalt --; Übersetzungsprobleme antiker Tragödien --; On Translating Greek Tragedy : Problems of Poetic Equivalence --; Zur Aktualisierung antiker Dramatik. Der Grundsatz des wirkungsgetreuen Übersetzens --; Bemerkungen zur Aufführung des „Oidipus Tyrannos" im Deutschen Theater in Berlin --; Einige Probleme der Euripidesübersetzung --; Zur Übersetzung der Chorlieder in der griechischen und römischen Tragödie --; Übersetzungen griechischer Tragödien in Ungarn --; Griechische Tragödientexte im Schulunterricht --; Erasmus als Euripidesübersetzer --; Zur Übersetzung Plautinischer Cantica --; Античная басня в литовской литературе --; Die antike Fabel in der litauischen Literatur; restricted access; Issued also in print UR - https://doi.org/10.1515/9783112724798 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9783112724798 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783112724798/original ER -