TY - BOOK AU - Sodomora,Andriy AU - Dombrovskyi,Markiyan AU - Ivashkiv,Roman AU - Jaszi,Sabrina ED - Translate Ukraine Translation Program TI - The Tears and Smiles of Things: Stories, Sketches, Meditations T2 - Ukrainian Studies SN - 9798887194394 AV - PG3949.29.O34 T43 2024 U1 - 891.7/98408 23/eng/20240417 PY - 2024///] CY - Boston, MA PB - Academic Studies Press KW - LITERARY COLLECTIONS / European / Eastern (see also Russian & Former Soviet Union) KW - bisacsh KW - Andriy Sodomora KW - Classical antiquity KW - Lviv KW - Ukraine KW - Ukrainian fiction KW - Ukrainian literature KW - Ukrainian poetry KW - childhood KW - loneliness KW - memory KW - nostalgia KW - philosophy KW - prose KW - things/objects KW - translation KW - vignettes KW - world literature N1 - Frontmatter --; Contents --; About the Author --; Introduction: Old Wine in the Evening Sunlight --; Translators’ Introductions --; A Note on Translation --; In Lieu of a Preface: People amidst Things --; “Carpe Diem” --; The Mitten --; A Room without Shadows --; The Silver-Haired Wind --; In the Language of Rain --; The Felled Shadow --; The World between the Windowpanes --; The Owl --; At the Intersection --; The Whirligig --; Praesens Historicum --; The Flute --; The Mood --; Vigilate! --; Rainy Landscape with Cat --; Dead Silence --; The Rainbow over Vyriv --; A Jug of Wild Strawberries --; The Garden --; The Credenza --; The String --; Corn --; Mama’s Smile --; The Dance --; Notes --; Glossary --; Acknowledgements --; About the Translators; restricted access N2 - An evocative collection of vignettes and essays from Ukraine’s “voice” of classical antiquity, now available in English for the first time.Inspired by Virgil’s exquisitely ambivalent phrase “sunt lacrimae rerum” (there are tears of/for/in things), Andriy Sodomora, the Ukrainian “voice” of classical antiquity, has produced a series of original vignettes and essays about things: the big things in our lives (like happiness, loneliness, and aging); the small things we do or see daily, rarely paying attention to them (like a tree’s shadow or the kernels on an ear of corn); and the things (i.e., objects) to which we form connections. The selected stories presented here are the first English translations of Sodomora’s profoundly intellectual and intertextual prose. Through his nostalgic memories and recollections, Sodomora takes readers on a journey through western Ukraine, as well as through world literature, from ancient Greece and Rome to the poetry of Paul Verlaine and Federico García Lorca.This book has been published with the support of the Translate Ukraine Translation Program UR - https://doi.org/10.1515/9798887194394 UR - https://www.degruyter.com/isbn/9798887194394 UR - https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9798887194394/original ER -