Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Katherine Mansfield and Translation / W. Todd Martin, Claire Davison, Gerri Kimber.

By: Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Katherine Mansfield Studies : KMSPublisher: Edinburgh : Edinburgh University Press, [2022]Copyright date: ©2015Description: 1 online resource (224 p.) : 2 B/W illustrationsContent type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781474400381
  • 9781474400398
Subject(s): DDC classification:
  • 823./2 23
LOC classification:
  • PR9639.3.M258 Z7344 2015
  • PR9639.3.M258
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgements -- Introduction -- CRITICISM -- Parodic Translation: Katherine Mansfield and the 'Boris Petrovsky' Pseudonym -- 'Ginger Whiskers' and 'Glad-Eyes': Translations of Katherine Mansfield's Stories into Slovak and Czech -- 'Into Unknown Country': Cinematicity and Intermedial Translation in Mansfield's Fictional Journeys -- Unshed Tears: Meaning, Trauma and Translation -- 'Making a Stay in X': Suppressing Translation in 'An Indiscreet Journey' -- 'Nous ne suivons pas la même route': Flaubertian Objectivity and Mansfield's Representations of Travel -- Foreign Languages and Mother Tongues: From Exoticism to Cannibalism in Katherine Mansfield's Short Stories -- 'Among Wolves' or 'When in Rome'?: Translating Katherine Mansfield -- CREATIVE WRITING -- Côte-à-côte in Katherine Mansfield's Heart -- Three Sonnets from a Poetical Work Entitled 'K' -- Another Exile Paints a Spring Portrait of Katherine Mansfield -- Welcome to Paradise -- An Invitation to Dinner -- Beau Champ -- CRITICAL MISCELLANY -- 'The Night of the Zeppelin' by Tennessee Williams -- Dorothy Brett's Umbrellas (1917) -- REVIEWS -- Katherine Mansfield in Many Guises -- Anne Fernihough, Freewomen and Supermen: Edwardian Radicals and Literary Modernism -- H. S. Ede, Savage Messiah: A Biography of the Sculptor Henri Gaudier-Brzeska -- Cinema and the Imagination in Katherine Mansfield's Writing -- Tammy Clewell, ed., Modernism and Nostalgia: Bodies, Locations, Aesthetics -- Rebecca Beasley and Philip Ross Bullock, eds, Russia in Britain, 1880-1940: From Melodrama to Modernism -- Anna Snaith, Modernist Voyages: Colonial Women Writers in London, 1890-1945 -- Claire Davison, Translation as Collaboration: Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S. S. Koteliansky -- Notes on Contributors
Summary: This volume enables students and scholars to appreciate Mansfield's central place in various trans-European networks of modernism working in or through translation and translated idioms. Katherine Mansfield had a lifelong interest in literatures in translation and in literary translating. From her early notebooks until letters written just before her death, she records the joy of learning foreign languages and exploring literatures outside the mainstream Anglophone tradition, often using transformative, inter-lingual games of her own as a source of creativity. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781474400398

Frontmatter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgements -- Introduction -- CRITICISM -- Parodic Translation: Katherine Mansfield and the 'Boris Petrovsky' Pseudonym -- 'Ginger Whiskers' and 'Glad-Eyes': Translations of Katherine Mansfield's Stories into Slovak and Czech -- 'Into Unknown Country': Cinematicity and Intermedial Translation in Mansfield's Fictional Journeys -- Unshed Tears: Meaning, Trauma and Translation -- 'Making a Stay in X': Suppressing Translation in 'An Indiscreet Journey' -- 'Nous ne suivons pas la même route': Flaubertian Objectivity and Mansfield's Representations of Travel -- Foreign Languages and Mother Tongues: From Exoticism to Cannibalism in Katherine Mansfield's Short Stories -- 'Among Wolves' or 'When in Rome'?: Translating Katherine Mansfield -- CREATIVE WRITING -- Côte-à-côte in Katherine Mansfield's Heart -- Three Sonnets from a Poetical Work Entitled 'K' -- Another Exile Paints a Spring Portrait of Katherine Mansfield -- Welcome to Paradise -- An Invitation to Dinner -- Beau Champ -- CRITICAL MISCELLANY -- 'The Night of the Zeppelin' by Tennessee Williams -- Dorothy Brett's Umbrellas (1917) -- REVIEWS -- Katherine Mansfield in Many Guises -- Anne Fernihough, Freewomen and Supermen: Edwardian Radicals and Literary Modernism -- H. S. Ede, Savage Messiah: A Biography of the Sculptor Henri Gaudier-Brzeska -- Cinema and the Imagination in Katherine Mansfield's Writing -- Tammy Clewell, ed., Modernism and Nostalgia: Bodies, Locations, Aesthetics -- Rebecca Beasley and Philip Ross Bullock, eds, Russia in Britain, 1880-1940: From Melodrama to Modernism -- Anna Snaith, Modernist Voyages: Colonial Women Writers in London, 1890-1945 -- Claire Davison, Translation as Collaboration: Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S. S. Koteliansky -- Notes on Contributors

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

This volume enables students and scholars to appreciate Mansfield's central place in various trans-European networks of modernism working in or through translation and translated idioms. Katherine Mansfield had a lifelong interest in literatures in translation and in literary translating. From her early notebooks until letters written just before her death, she records the joy of learning foreign languages and exploring literatures outside the mainstream Anglophone tradition, often using transformative, inter-lingual games of her own as a source of creativity. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 02. Mrz 2022)