Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

New Insights into Arabic Translation and Interpreting / ed. by Mustapha Taibi.

Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [2016]Copyright date: ©2016Description: 1 online resourceContent type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781783095247
  • 9781783095254
Subject(s): LOC classification:
  • PJ6066 .N49 2016
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Introduction -- 1. Through the Master Discourse of Translation -- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example -- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality -- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services -- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language -- 6. Towards a Functional Approach to Arabic-English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts -- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective -- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic -- Index
Summary: This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781783095254

Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Introduction -- 1. Through the Master Discourse of Translation -- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example -- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality -- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services -- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language -- 6. Towards a Functional Approach to Arabic-English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts -- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective -- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic -- Index

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Apr 2022)