Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

A Companion to Medieval Translation / ed. by Jeanette Beer.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Arc CompanionsPublisher: Leeds : ARC Humanities Press, [2019]Copyright date: ©2019Description: 1 online resource (200 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781641891844
Subject(s): LOC classification:
  • PN241 .C576 2019
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGEMENTS -- INTRODUCTION -- Chapter 1. The European Psalms in Translation -- Chapter 2. The Old French Bible -- Chapter 3. Middle English Religious Translation -- Chapter 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England -- Chapter 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy -- Chapter 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar -- Chapter 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic -- Chapter 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular -- Chapter 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: volgarizzamento -- Chapter 10. Dante and Translation -- Chapter 11. Chaucer and Translation -- Chapter 12. Alchemy and Translation -- Chapter 13. Scientific Translation: A Modern Editor’s Perspective -- Chapter 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation -- Chapter 15. Observations on Translation by a Thirteenth- Century Maître: Li Fet des Romains -- Epilogue. Observations on Translation by the Oxford Professor of Poetry: Pearl -- GENERAL BIBLIOGRAPHY -- APPENDIX -- INDEX
Summary: ‹div›Translation played an essential role throughout the Middle Ages, bridging the gap between literate and lay, and enabling intercourse between languages in multi-lingual Europe. Medieval translation was extremely diverse, ranging from the literality and Latinity of legal documents to the free adaptation of courtly romance. ‹/div›‹div›This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.‹/div›
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781641891844

Frontmatter -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGEMENTS -- INTRODUCTION -- Chapter 1. The European Psalms in Translation -- Chapter 2. The Old French Bible -- Chapter 3. Middle English Religious Translation -- Chapter 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England -- Chapter 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy -- Chapter 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar -- Chapter 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic -- Chapter 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular -- Chapter 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: volgarizzamento -- Chapter 10. Dante and Translation -- Chapter 11. Chaucer and Translation -- Chapter 12. Alchemy and Translation -- Chapter 13. Scientific Translation: A Modern Editor’s Perspective -- Chapter 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation -- Chapter 15. Observations on Translation by a Thirteenth- Century Maître: Li Fet des Romains -- Epilogue. Observations on Translation by the Oxford Professor of Poetry: Pearl -- GENERAL BIBLIOGRAPHY -- APPENDIX -- INDEX

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

‹div›Translation played an essential role throughout the Middle Ages, bridging the gap between literate and lay, and enabling intercourse between languages in multi-lingual Europe. Medieval translation was extremely diverse, ranging from the literality and Latinity of legal documents to the free adaptation of courtly romance. ‹/div›‹div›This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.‹/div›

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)