Kulturelle Übersetzer : Kunst und Kulturmanagement im transkulturellen Kontext / hrsg. von Christiane Dätsch.
Material type:
- 9783839434994
- Aufsatzsammlung
- Multikulturelle Gesellschaft
- Besucherforschung
- Bibliothek
- Festival
- Globalisierung
- Historiografie
- Interkulturalität
- Internationalität
- Konzert
- Kultur
- Kulturaustausch
- Kulturmanagement
- Kulturpolitik
- Kulturtourismus
- Kulturwissenschaft
- Kunst
- Literatur
- Museum
- Musik
- Oper
- Projektmanagement
- Public Relations
- Theater
- Einwanderung
- Flüchtling
- Künstler
- Kulturerbe
- Management
- Methode
- Praxis
- Theorie
- Kulturarbeit
- Auswirkung
- Kunst
- Darstellende Kunst
- Beispiel
- Einwanderer
- Festival
- Kulturvermittlung
- Wirkung
- Zuwanderer
- Interkulturelles Management
- Aufgabenträger
- Postkolonialismus
- BUSINESS & ECONOMICS / Management
- Art
- Concert
- Cultural Exchange
- Cultural Management
- Cultural Policy
- Cultural Studies
- Cultural Tourism
- Culture
- Festival
- Globalization
- Historiography
- Interculturalism
- Internationality
- Library
- Literature
- Museum
- Music
- Opera
- Public Relations
- Theatre
- Visitor Research
- 306.068 22/ger
- online - DeGruyter
Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (dgr)9783839434994 |
Frontmatter -- Inhalt -- Zu diesem Sammelband -- I. Welcher Kultur-, welcher Kunstbegriff? -- Kultur als Übersetzungsprozess -- Der Fall des Campanile -- Imagination, Joy & Trust – Collective Wisdom -- II. Künstler als Übersetzer: Diachrone Transkulturalität -- Wer sind die Übersetzer? -- Der Maler Osman Hamdi Bey und die Translation der westlichen Moderne -- Nam June Paik: Catching up with the West? -- Fotografie – ein transkultureller Verhandlungsraum -- III. Europa und die Welt: Postkoloniale Perspektiven -- Korrektiver Blickwechsel -- Unübersetzbarkeiten? -- Literatur auf zweiter Stufe -- Kolonialismus im Kasten? -- IV. Einwanderungsland Deutschland: Wandel des Kanons? -- Kulturerbe über-setzen -- »Wir müssen aus unserem Elfenbeinturm raus.« -- Der Chamisso-Preis: Viele Kulturen – eine Sprache? -- Kulturelle Übersetzung in der Bibliothek -- »Wir müssen anders denken, wir müssen auch anders sammeln.« -- V. Deutsche Willkommenskultur? Partizipation und Projekte -- Freiheitsstimmen und Konzertpatenschaften -- Zaide. Eine Flucht: Die Kunst, mit Oper kulturell zu übersetzen -- Multaka: Treffpunkt Museum -- Teachers for Life -- VI. Inter- oder transkulturell? Erkenntnisse des Kulturmanagements -- Multi-, Inter- und Transkulturalität (als Begriffe) in der empirischen Kulturbesucherforschung -- Management zwischen Kulturen -- Internationalisierung des Kulturmanagements -- Interkulturelle versus transkulturelle Räume des Kulturtourismus -- Die Beiträgerinnen und Beiträger
restricted access online access with authorization star
http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Sind Künstler und Kultureinrichtungen kulturelle Übersetzer? Welche Rolle spielen Konzepte wie jenes der Transkulturalität? Die Beiträge des Bandes stellen das Thema der (trans-)kulturellen Übersetzung in den Mittelpunkt und schlagen eine Brücke zwischen Kunst und Kulturbetrieb. Dafür ist der sogenannte Cultural Turn ebenso relevant wie neueste Erkenntnisse aus Kulturbetrieb und -management. Neben transkulturellen Phänomenen in bildender Kunst, Musik, Literatur und Theater widmen sich die Beiträge der Kulturvermittlung auf Festivals, in Museen, Theatern, Bibliotheken, Konzert- und Opernsälen. Ebenso werden Prozesse des (inter-)nationalen Kulturmanagements fokussiert, die von ihren Akteuren gleichfalls modifizierte Denkstrukturen verlangen.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 26. Aug 2024)