Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere.
Material type:
- 9783110456844
- 9783110457292
- 9783110459586
- 418.02 23
- online - DeGruyter
- Issued also in print.
Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (dgr)9783110459586 |
Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- Index
restricted access online access with authorization star
http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)