Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

The Tale of Peter Rabbit in Koine Greek / ed. by Joey McCollum, Brent Niedergall.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Gorgias Handbooks ; 51Publisher: Piscataway, NJ : Gorgias Press, [2021]Copyright date: ©2021Description: 1 online resource (56 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9781463242237
  • 9781463242947
Subject(s): DDC classification:
  • 823.914 23
LOC classification:
  • PA807 .P67 2021
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- Introduction -- Ὁ Μῦθος Πέτρου τοῦ Δασύποδος -- Appendix English Translation
Summary: When Beatrix Potter wrote The Tale of Peter Rabbit at the turn of the twentieth century, a Koine Greek translation of her work would never have crossed her mind. Almost no one writes anything, especially works of fiction, in the language of the New Testament anymore. Almost no one has for centuries. This is why students of Koine Greek are largely limited in their selection of reading material to the New Testament, Septuagint, and Apostolic Fathers. But wouldn’t it be nice if Greek students could immerse themselves more fully in the language? If students had access to a wide variety of reading materials, ancient and modern, they would have even more opportunities to read and learn how the language works. They might even read for pleasure. Beatrix Potter would surely have supported such an enterprise. Because of our purpose and intended audience, this translation is written in Koine style and only uses vocabulary found in the Greek New Testament and Septuagint (including the Apocrypha). Because students of biblical Greek typically learn all the words that appear in the New Testament fifty times and more, translational glosses for all words appearing fifty times and fewer are included at the bottom of each page. English equivalents for proper names are only given at their first occurrence in the book. We have also included an English translation of the Greek text in the back of the book.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9781463242947

Frontmatter -- Introduction -- Ὁ Μῦθος Πέτρου τοῦ Δασύποδος -- Appendix English Translation

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

When Beatrix Potter wrote The Tale of Peter Rabbit at the turn of the twentieth century, a Koine Greek translation of her work would never have crossed her mind. Almost no one writes anything, especially works of fiction, in the language of the New Testament anymore. Almost no one has for centuries. This is why students of Koine Greek are largely limited in their selection of reading material to the New Testament, Septuagint, and Apostolic Fathers. But wouldn’t it be nice if Greek students could immerse themselves more fully in the language? If students had access to a wide variety of reading materials, ancient and modern, they would have even more opportunities to read and learn how the language works. They might even read for pleasure. Beatrix Potter would surely have supported such an enterprise. Because of our purpose and intended audience, this translation is written in Koine style and only uses vocabulary found in the Greek New Testament and Septuagint (including the Apocrypha). Because students of biblical Greek typically learn all the words that appear in the New Testament fifty times and more, translational glosses for all words appearing fifty times and fewer are included at the bottom of each page. English equivalents for proper names are only given at their first occurrence in the book. We have also included an English translation of the Greek text in the back of the book.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)