Les localisateurs dans les constructions existentielles : Approche comparée en espagnol, en français et en italien / Machteld Claire Meulleman.
Material type:
- 9783110263466
- 9783110263473
- 440.045 22/ger
- online - DeGruyter
- Issued also in print.
Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (dgr)9783110263473 |
Frontmatter -- Remerciements -- Table des matières -- Liste d’abréviations -- Introduction -- Première partie -- 1. Première rencontre avec il y a, hay et c’è -- 2. Les constructions existentielles -- 3. A la recherche du sens de l’existence -- 4. Les arguments des verbes existentiels -- Conclusion théorique -- Deuxième partie -- Introduction de la partie descriptive -- 5. Les locatifs spatio-temporels dans la CPE -- 6. Positionnement des locatifs spatio-temporels -- 7. Vers une analyse globale de la CPE -- 8. Raisons d’être des différences interlinguistiques -- Conclusion -- Bibliographie
restricted access online access with authorization star
http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Ce livre consiste en une analyse comparée des localisateurs dans les constructions existentielles (CE) avec ‚il y a‘ en français, ‚hay‘ en espagnol et ‚c'è‘ en italien. La première partie présente les CE du point de vue de la morphologie, la pragmatique du discours, la sémantique et la syntaxe. Il s'avère que le rôle qu'il faut attribuer au constituant locatif dans la CE ne cesse de susciter les débats. Aussi la deuxième partie offre-t-elle une analyse empirique de la fréquence et de la position de ces localisateurs, en fonction de leur statut discursif, de leurs propriétés sémantiques ainsi que de leur structure interne. Il en résulte que les trois verbes existentiels se comportent de façon similaire en ce qui concerne la présence de locatifs. En revanche, là où ‚c'è‘ et ‚hay‘ préfèrent la position préverbale pour leurs localisateurs, ceux-ci apparaissent systématiquement derrière ‚il y a‘. Il est argumenté que cet ordre préféré divergent peut s'expliquer en termes d'un degré différent de grammaticalisation. Plus particulièrement, ‚il y a‘ semble fonctionner dans une plus large mesure comme un signe introducteur figé que ‚hay‘ et ‚c'è‘, qui restent des prédicats lexicaux avec une signification existentielle.
This book presents a comparative study of the locative constituents used in existential constructions: ‘il y a’ in French, ‘hay’ in Spanish, and ‘c’è’ in Italian. The first part discusses their role from a morphological, discursive, semantic, and syntactic point of view. The second part analyzes the syntactic and discursive behavior of different semantic types of locatives in a large textual corpus.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In French.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)