Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Leipziger Schriften ; 2Publisher: Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [1997]Copyright date: ©1997Description: 1 online resource (348 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783893542628
  • 9783964567468
Subject(s): Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also in print.
Contents:
Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert
Summary: In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783964567468

Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.

Issued also in print.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In German.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)