Gíria et Argot. Dictionnaire d'argot brésilien (gíria) - argot français : Plus particulièrement des villes de Sao Paulo et Rio de Janeiro dans les années 1960 et 1970 / Albert Audubert.
Material type:
- 9783484522718
- 9783110931020
- Portuguese language -- Brazil -- Rio de Janeiro -- Slang -- Dictionaries
- Portuguese language -- Brazil -- São Paulo -- Slang -- Dictionaries
- Portuguese language -- Brazil -- São Paulo -- Slang -- Dictionaries -- French
- Portuguese language -- Brazil -- São Paulo -- Slang -- Dictionaries
- Argot
- Calão
- Rio de Janeiro
- São Paulo
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
- 447 22
- PC5447.G5 A83 1996
- online - DeGruyter
- Issued also in print.
Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (dgr)9783110931020 |
Frontmatter -- Table des matières -- Avant-propos -- Prefácio -- Préface -- Gíria Brasileira -- Dictionnaires de «calão». Dictionnaires de «lunfardo» -- Dictionnaire latino-américain. Dictionnaires d’argot -- Abréviations -- Dicionário de GÍRIA-ARGOT -- A-F -- G-Z -- Index
restricted access online access with authorization star
http://purl.org/coar/access_right/c_16ec
Il s'agit d'une étude de la langue du peuple des deux mégapoles brésiliennes, São Paulo et Rio de Janeiro, au cours des années 1960 et 1970; langue essentiellement orale, spontanée, inventive, qui ne doit quasiment rien au Portugal, mais parfois se teinte d'argot hispano-américain, particulièrement le 'lunfardo' de Buenos Aires. Comme l'a montré Pierre Guiraud, il est impossible d'isoler la langue proprement argotique de la langue populaire plus générale par suite des échanges et du brassage constant qui se produisent entre ces deux niveaux de langue. Ce travail s'appuie sur des dépouillements de journaux et revues, des enquêtes personnelles sur le terrain, sur quelques rares (et souvent mal faits .) lexiques spécialisés. Il porte principalement sur le monde de la délinquance et de sa répression, crimes, violences, vols, trafics, argent, escroqueries, perversions, maladies, alcoolisme, prostitution, drogue, mort. Mais il ne néglige pas la langue des professions et des groupes sociaux très liés entre eux, tels les écoles, les usines, théâtre et cinéma, musique, journaux et information, champs de course et jeux, et le football, sport-roi au Brésil. Il s'intéresse aussi à l'argot de la jeunesse, 'a gíria jovem', car il s'agit là non pas d'une simple tranche d'âge mais d'un véritable groupe social replié sur lui-même, en conflit plus ou moins permanent avec les générations antérieures. On observe que c'est cette langue des jeunes qui est la plus mobile alors que celle de la délinquance et des autres activités met beaucoup plus de temps à se renouveler. - L'originalité de ce dictionnaire réside dans le fait qu'il tente de donner des équivalents d'argot français (ou de langue populaire) après la définition de chaque terme.
The dictionary explores Brazil's langue populaire and argot (gíria), concentrating on the world of crime and crime-fighting and listing notably the vocabulary employed in the metropolises of São Paulo and Rio de Janeiro. These terms are paired off with definitions in French and equivalents taken from français populaire and French argot. This approach is also applied to the closely interwoven professional and group jargons encountered in a variety of social sectors such as school, factory labor, art, information, games and sports (football), as well as the language of young people, who in Brazil constitute a well-defined social category of their own.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In French.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)