The Zoroastrian myth of migration from Iran and settlement in the Indian diaspora : text, translation and analysis of the 16th century Qeṣṣe-ye Sanjān 'The story of Sanjan' / by Alan Williams.
Material type:
TextLanguage: English, Persian Original language: Persian Series: Studies in the history of religions ; 124. | Studies in the history of religions. Texts and sources in the history of religions.Publication details: Leiden ; Boston : Brill, 2009.Description: 1 online resource (xii, 250 pages) : facsimilesContent type: - 9789047430421
- 9047430425
- Kayqubād, Bahman. Qiṣṣah-i Sanjan. English
- 295.0954 22
- BL1530 .W55 2009eb
- online - EBSCO
| Item type | Current library | Call number | URL | Status | Notes | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
eBook
|
Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online | online - EBSCO (Browse shelf(Opens below)) | Online access | Not for loan (Accesso limitato) | Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users | (ebsco)312649 |
Text in English and Persian (romanized).
Includes bibliographical references (pages 239-242) and indexes.
Introduction -- The narrative of journey : synopsis and structure -- Transcription and translation -- Commentary -- A mirror or a clock? : considering history and the myth-story -- Conclusion -- Appendix : the sixteen Sanskrit ślokas of Ākā Adhyāru.
Print version record.
The Qesse-ye Sanjān is the sole surviving account of the emigration of Zoroastrians from Iran to India to form the Parsi ('Persian') community. Written in Persian couplets in India in 1599 by a Zoroastrian priest, it is a work many know of, but few have actually read, let alone studied in depth. This book provides a romanised transcription from the oldest manuscripts, an elegant metrical translation, detailed commentary and, most importantly, a radical new theory of how such a text should be "read", id est not as a historical chronical but as a charter of Zoroastrian identity, foundation myth and justification of the Parsi presence in India. The book fills a lacuna that has been acutely felt for a long time.

