000 03822nam a22005535i 4500
001 205361
003 IT-RoAPU
005 20221214233520.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 190708s2009 nju fo d z eng d
020 _a9780691088204
_qprint
020 _a9781400824083
_qPDF
024 7 _a10.1515/9781400824083
_2doi
035 _a(DE-B1597)9781400824083
035 _a(DE-B1597)447103
035 _a(OCoLC)979749349
035 _a(OCoLC)984688351
040 _aDE-B1597
_beng
_cDE-B1597
_erda
050 4 _aPA3624 .E75 P84 2008
072 7 _aPOE008000
_2bisacsh
082 0 4 _a881/.010803538
_a881/.010803538
084 _aonline - DeGruyter
245 0 0 _aPuerilities :
_bErotic Epigrams of The Greek Anthology.
250 _aCore Textbook
264 1 _aPrinceton, NJ :
_bPrinceton University Press,
_c[2009]
264 4 _c©2001
300 _a1 online resource
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
490 0 _aLockert Library of Poetry in Translation ;
_v62
505 0 0 _t Frontmatter --
_tCONTENTS --
_tINTRODUCTION --
_tINDEX OF AUTHORS
506 0 _arestricted access
_uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec
_fonline access with authorization
_2star
520 _aElegiac lyrics celebrating the love of boys, which the translator terms Puerilities, comprise most of the twelfth book of The Greek Anthology. That book, the so-called Musa Puerilis, is brilliantly translated in this, the first complete verse version in English. It is a delightful eroticopia of short poems by great and lesser-known Greek poets, spanning hundreds of years, from ancient times to the late Christian era. The epigrams--wry, wistful, lighthearted, libidinous, and sometimes bawdy--revel in the beauty and fickle affection of boys and young men and in the fleeting joys of older men in loving them. Some, doubtless bandied about in the lax and refined setting of banquets, are translated as limericks. Also included are a few fine and often funny poems about girls and women. Fashion changes in morality as well as in poetry. The sort of attachment that inspired these verses was considered perfectly normal and respectable for over a thousand years. Some of the very best Greek poets--including Strato of Sardis, Theocritus, and Meleager of Gadara--are to be found in these pages. The more than two hundred fifty poems range from the lovely to the playful to the ribald, but all are, as an epigram should be, polished and elegant. The Greek originals face the translations, enhancing the volume's charm. A friend of Youth, I have no youth in mind, For each has beauties, of a different kind. --Strat? I've had enough to drink; my heart and soul As well as tongue are losing self-control. The lamp flame bifurcates; I multiply The dinner guests by two each time I try. Not only shaken up by the wine-waiter, I ogle too the boy who pours the water. --Strat? Venus, denying Cupid is her son, Finds in Antiochus a better one. This is the boy to be enamored of, Boys, a new love superior to Love. --Meleager
530 _aIssued also in print.
538 _aMode of access: Internet via World Wide Web.
546 _aIn English.
588 0 _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jul 2019)
650 0 _aEpigrams, Greek
_vTranslations into English.
650 0 _aErotic poetry, Greek
_vTranslations into English.
650 7 _aPOETRY / Ancient & Classical.
_2bisacsh
700 1 _aHine, Daryl
_eautore
850 _aIT-RoAPU
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1515/9781400824083
856 4 2 _3Cover
_uhttps://www.degruyter.com/cover/covers/9781400824083.jpg
942 _cEB
999 _c205361
_d205361