000 04300nam a22006015i 4500
001 205929
003 IT-RoAPU
005 20221214233542.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 190708s2009 nju fo d z eng d
020 _a9780691141534
_qprint
020 _a9781400831371
_qPDF
024 7 _a10.1515/9781400831371
_2doi
035 _a(DE-B1597)9781400831371
035 _a(DE-B1597)446798
035 _a(OCoLC)979726218
040 _aDE-B1597
_beng
_cDE-B1597
_erda
050 4 _aPR851
_b.M38 2010eb
072 7 _aLIT004120
_2bisacsh
082 0 4 _a823/.509
_222
084 _aonline - DeGruyter
100 1 _aMcMurran, Mary Helen
_eautore
245 1 4 _aThe Spread of Novels :
_bTranslation and Prose Fiction in the Eighteenth Century /
_cMary Helen McMurran.
250 _aCourse Book
264 1 _aPrinceton, NJ :
_bPrinceton University Press,
_c[2009]
264 4 _c©2010
300 _a1 online resource :
_b4 halftones.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
490 0 _aTranslation/Transnation ;
_v23
505 0 0 _t Frontmatter --
_tCONTENTS --
_tAcknowledgments --
_tIntroduction. Eighteenth-Century Translating --
_t1 Translation And The Modern Novel --
_t2 The Business Of Translation --
_t3 Taking Liberties: Rendering Practices In Prose Fiction --
_t4 The Cross-Channel Emergence Of The Novel --
_t5 Atlantic Translation And The Undomestic Novel --
_tNotes --
_tBibliography --
_tIndex
506 0 _arestricted access
_uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec
_fonline access with authorization
_2star
520 _aFiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was the result of a shift in translation. Demonstrating that translation was both the cause and means by which the novel attained success, Mary Helen McMurran shows how this period was a watershed in translation history, signaling the end of a premodern system of translation and the advent of modern literary exchange. McMurran illuminates aspects of prose fiction translation history, including the radical revision of fiction's origins from that of cross-cultural transfer to one rooted by nation; the contradictory pressures of the book trade, which relied on translators to energize the market, despite the increasing devaluation of their labor; and the dynamic role played by prose fiction translation in Anglo-French relations across the Channel and in the New World. McMurran examines French and British novels, as well as fiction that circulated in colonial North America, and she considers primary source materials by writers as varied as Frances Brooke, Daniel Defoe, Samuel Richardson, and Françoise Graffigny. The Spread of Novels reassesses the novel's embodiment of modernity and individualism, discloses the novel's surprisingly unmodern characteristics, and recasts the genre's rise as part of a burgeoning vernacular cosmopolitanism.
530 _aIssued also in print.
538 _aMode of access: Internet via World Wide Web.
546 _aIn English.
588 0 _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jul 2019)
650 0 _aBook industries and trade
_zFrance
_xHistory
_y18th century.
650 0 _aBook industries and trade
_zGreat Britain
_xHistory
_y18th century.
650 0 _aEnglish fiction
_xTranslations into French
_xHistory and criticism.
650 0 _aEnglish fiction
_y18th century
_xHistory and criticism.
650 0 _aFrench fiction
_xTranslations into English
_xHistory and criticism.
650 0 _aFrench fiction
_y18th century
_xHistory and criticism.
650 0 _aTranslating and interpreting
_xHistory
_y18th century.
650 7 _aLITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh.
_2bisacsh
850 _aIT-RoAPU
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1515/9781400831371
856 4 2 _3Cover
_uhttps://www.degruyter.com/cover/covers/9781400831371.jpg
942 _cEB
999 _c205929
_d205929