000 03530nam a2200529 454500
001 227375
003 IT-RoAPU
005 20250106151016.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 240625t20142014nyu fo d z eng d
020 _a9781782383109
_qprint
020 _a9781782383116
_qPDF
024 7 _a10.1515/9781782383116
_2doi
035 _a(DE-B1597)9781782383116
035 _a(DE-B1597)637068
035 _a(OCoLC)883631960
040 _aDE-B1597
_beng
_cDE-B1597
_erda
072 7 _aSOC002000
_2bisacsh
082 0 4 _a610.951
_223//engeng
084 _aonline - DeGruyter
100 1 _aPritzker, Sonya
_eautore
245 1 0 _aLiving Translation :
_bLanguage and the Search for Resonance in U.S. Chinese Medicine /
_cSonya Pritzker.
264 1 _aNew York ;
_aOxford :
_bBerghahn Books,
_c[2014]
264 4 _c©2014
300 _a1 online resource (228 p.)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
505 0 0 _tFrontmatter --
_tContents --
_tAcknowledgments --
_tNote on the Text: Transcription Conventions --
_tIntroduction: In Search of Resonance --
_tChapter 1 The Real Chinese Medicine --
_tChapter 2 Ideas about Words, and Words about Ideas --
_tChapter 3 Living Inscription in Chinese Medicine --
_tChapter 4 Interaction in the Living Translation of Chinese Medicine --
_tChapter 5 Embodied Experience in the Living Translation of Chinese Medicine --
_tChapter 6 Living Translation in and into Practice --
_tConclusion: Learning to Listen --
_tReferences --
_tIndex
506 0 _arestricted access
_uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec
_fonline access with authorization
_2star
520 _aIntegrating theoretical perspectives with carefully grounded ethnographic analyses of everyday interaction and experience, Living Translation examines the worlds of international translators as well as U.S. teachers and students of Chinese medicine, focusing on the transformations that occur as participants engage in a “search for resonance” with foreign terms and concepts. Based on a close examination of heated international debates as well as specific texts, classroom discussions, and interviews with publishers, authors, teachers, and students, Sonya Pritzker demonstrates the “living translation” of Chinese medicine as a process unfolding through interaction, inscription, embodied experience, and clinical practice. By documenting the stream of conversations that together constitute this process, the book thus traces the translation of Chinese medicine from text to practice with an eye towards the social, political, historical, moral, and even personal dimensions involved in the transnational production of knowledge about health, illness, and the body.
538 _aMode of access: Internet via World Wide Web.
546 _aIn English.
588 0 _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)
650 0 _aMedicine, Chinese
_zUnited States.
650 0 _aMedicine, Chinese.
650 0 _aTranslating and interpreting.
650 7 _aSOCIAL SCIENCE / Anthropology / General.
_2bisacsh
653 _aMedical Anthropology.
850 _aIT-RoAPU
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1515/9781782383116
856 4 0 _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9781782383116
856 4 2 _3Cover
_uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781782383116/original
942 _cEB
999 _c227375
_d227375