000 04299nam a22006735i 4500
001 234769
003 IT-RoAPU
005 20221214235447.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 211217t20122012gw fo d z ger d
019 _a(OCoLC)1013956167
020 _a9783110253832
_qprint
020 _a9783110253849
_qPDF
024 7 _a10.1515/9783110253849
_2doi
035 _a(DE-B1597)9783110253849
035 _a(DE-B1597)36205
035 _a(OCoLC)953308291
040 _aDE-B1597
_beng
_cDE-B1597
_erda
050 4 _aPT1679.W86
_bR525 2012
072 7 _aLIT011000
_2bisacsh
082 0 4 _a831/.3
_223
084 _aonline - DeGruyter
100 1 _aWittenwiler, Heinrich
_eautore
245 1 4 _aDer Ring :
_bText - Übersetzung - Kommentar. Nach der Münchener Handschrift herausgegeben, übersetzt und erläutert /
_cHeinrich Wittenwiler; hrsg. von Werner Röcke.
264 1 _aBerlin ;
_aBoston :
_bDe Gruyter,
_c[2012]
264 4 _c©2012
300 _a1 online resource (516 p.)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
490 0 _ade Gruyter Texte
506 0 _arestricted access
_uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec
_fonline access with authorization
_2star
520 _aConsidered one of the most important texts of the Late Middle Ages, Heinrich Wittenwilers Ring (ca. 1410) is a comic, didactic, verse narrative of courtship, violence and war that reflects the crisis of meaning and breeches during the transition from the medieval to the modern era. This new translation is based on the sole manuscript and not on the edition previously published by Edmund Wiessner (1931).
520 _aHeinrich Wittenwilers Ring (um 1410) ist ein „Haupt- und Schlüsselwerk des Spätmittelalters“ (M. Wehrli), in welchem die Sinnkrisen und Brüche des Übergangs vom Mittelalter zur Neuzeit in einer komisch-didaktischen Erzählung von Liebeswerbung, Gewalt und Krieg, bis hin zum Weltkrieg, reflektiert werden. Er wird hier in einer neuen Übersetzung vorgelegt, die auf die einzige Handschrift zurückgeht und versucht, Wittenwilers Sprachgewalt, seiner Lust an der Verkehrung sprachlicher und soziokultureller Ordnungen, seinem Spiel mit allen Formen des Hässlichen und Obszönen, aber auch seiner tiefen Frömmigkeit und seiner - allerdings vergeblichen - Hoffnung auf einen Erfolg seiner Belehrungen in modernem Deutsch gerecht zu werden. Die Ausgabe bietet im Paralleldruck einen handschriftennahen Abdruck, den Text nach der Edition Edmund Wießners und eine neue Übersetzung. Die drei Spalten stellen je unterschiedliche Annäherungen an den Ring dar, wobei der handschriftennahe Abdruck die Arbeit mit dem historischen Text selbst, die Neuübersetzung größtmögliche Lesefreude ermöglichen soll. Der Abdruck des von Wießner edierten Textes soll die Kompatibilität mit der Forschung gewährleisten, zugleich aber auch die Differenzen zwischen Wießners Edition und dem Text der Münchener Handschrift transparent machen. Der Kommentar zu Text und Übersetzung beschränkt sich auf die wichtigsten Sachinformationen, um das Textverständnis für ein modernes Publikum zu erleichtern.
538 _aMode of access: Internet via World Wide Web.
546 _aIn German.
588 0 _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 17. Dez 2021)
650 0 _aVerse satire, German.
650 4 _aKomik / i.d.Literatur.
650 4 _aLiteraturgeschichte.
650 4 _aMittelalter / Literatur.
650 4 _aWissenschaftliches Lehrbuch.
650 4 _aWittenwiler, Heinrich.
650 7 _aLITERARY CRITICISM / Medieval.
_2bisacsh
653 _aHeinrich Wittenwiler.
653 _aLiterary history.
653 _acomedy in literature.
653 _amedieval literature.
653 _ascientific textbook.
700 1 _aGoldenbaum, Annika
_eautore
700 1 _aRöcke, Werner
_ecuratore
850 _aIT-RoAPU
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1515/9783110253849
856 4 0 _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783110253849
856 4 2 _3Cover
_uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110253849/original
942 _cEB
999 _c234769
_d234769