| 000 | 06010nam a22008415i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 235664 | ||
| 003 | IT-RoAPU | ||
| 005 | 20230501182753.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr || |||||||| | ||
| 008 | 230228t20122013gw fo d z ger d | ||
| 019 | _a(OCoLC)1013938490 | ||
| 020 |
_a9783110288841 _qprint |
||
| 020 |
_a9783110291735 _qPDF |
||
| 024 | 7 |
_a10.1515/9783110291735 _2doi |
|
| 035 | _a(DE-B1597)9783110291735 | ||
| 035 | _a(DE-B1597)177619 | ||
| 035 | _a(OCoLC)840439391 | ||
| 040 |
_aDE-B1597 _beng _cDE-B1597 _erda |
||
| 072 | 7 |
_aLIT004170 _2bisacsh |
|
| 082 | 0 | 4 |
_a809 _222/ger |
| 084 | _aonline - DeGruyter | ||
| 245 | 0 | 4 |
_aDie europäische Banise : _bRezeption und Übersetzung eines barocken Bestsellers / _chrsg. von Dieter Martin, Karin Vorderstemann. |
| 264 | 1 |
_aBerlin ; _aBoston : _bDe Gruyter, _c[2012] |
|
| 264 | 4 | _c©2013 | |
| 300 | _a1 online resource (534 p.) | ||
| 336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
| 337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
| 338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
| 347 |
_atext file _bPDF _2rda |
||
| 490 | 0 |
_aFrühe Neuzeit : Studien und Dokumente zur deutschen Literatur und Kultur im europäischen Kontext , _x0934-5531 ; _v175 |
|
| 505 | 0 | 0 |
_tFrontmatter -- _tInhalt -- _tVorwort -- _t1. Banise-Rezeption in Deutschland -- _tBanise auf der Opernbühne -- _tEine Poetik in Romanform -- _tDie Metamorphosen des Heraclius -- _tBanise als Haupt- und Staatsaktion -- _tKlassizistische Tugenddidaxe -- _t»Fleuch hin, du kleiner Brief …« -- _tThema und Variation -- _t»Wider die Regeln eines wahrhafften Romans«? -- _t»Es lebe die asiatische Banise!« -- _t2. Banise-Rezeption in Schweden -- _tMelusinas Verwandlungen -- _tAsiatiska Banise – Übersetzungen, Ausgaben und Rezeption der Banise-Romane in Schweden -- _tDie schwedischen Banise-Lieder: Übersetzung, Melodiegrundlagen und Rezeptionszeugnisse -- _tWahrheit im neuen Gewand: Rolofs Händelser als Banise-Rezeption? -- _t3. Banise-Rezeption in Russland -- _tDie Asiatische Banise in Russland: Zum Transfer eines deutschen Erfolgsromans -- _tDie Asiatische Banise in russischer Sprache -- _tDie Idiomatik in Ziglers Roman Die Asiatische Banise -- _t4. Banise in den Niederlanden und Frankreich -- _tEin niederländischer Mantel für die Asiatische Banise -- _tConstance récompensée -- _tAnhang -- _tBibliographie zur Rezeptionsgeschichte der Asiatischen Banise -- _tRegister |
| 506 | 0 |
_arestricted access _uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec _fonline access with authorization _2star |
|
| 520 | _aDie „Asiatische Banise“ (1689) von Heinrich Anshelm von Zigler und Kliphausen (1663-1697) war der erfolgreichste Roman der deutschen Barockliteratur und der berühmteste deutsche Roman vor Goethes Werther“. Wie dieser überschritt er nicht nur Gattungs-, sondern auch Sprachgrenzen. Der Roman und seine 1724 erstmals aufgelegte Fortsetzung von Johann Georg Hamann wurden im 18. Jahrhundert ins Schwedische, Russische, Niederländische und Französische übersetzt. Die einzigartige Rezeptionsgeschichte der „Asiatischen Banise“ wird in dem interdisziplinär angelegten Sammelband erstmals dokumentiert und analysiert. Die Beiträge zur deutschsprachigen Wirkungsgeschichte befassen sich u.a. mit den Banise-Opern, -Dramen und -Gedichten, der Fortsetzung des Romans und seiner Bewertung der im 18. und 19. Jahrhundert. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf der europäischen Rezeption. Am Beispiel der zahlreichen Übersetzungen werden u. a. Fragen des Kulturtransfers und der Rezeption eines deutschen asiatischen Romans in anderen kulturellen Kontexten beleuchtet. Die historisch-kritische und kommentierte Edition der „Asiatischen Banise“ ist in der Reihe „Frühe Neuzeit“ erschienen. | ||
| 520 | _aThe Asiatische Banise (“The Asian Banise”) (1689), written by Heinrich Anshelm von Zigler und Kliphausen (1663-1697), was the most successful German baroque novel before Goethe’s Werther. Its popularity throughout Europe is further evidenced by the publication of a sequel novel; several operatic versions, stage plays, and poems; as well as translations into Swedish, Russian, Dutch, and French. This interdisciplinary collection documents and analyzes for the first time the singular history of the reception of the Asiatische Banise. | ||
| 530 | _aIssued also in print. | ||
| 538 | _aMode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | _aIn German. | ||
| 588 | 0 | _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) | |
| 650 | 0 |
_aGerman fiction _xHistory and criticism _xEarly modern, 1500-1700. |
|
| 650 | 0 |
_aGerman fiction _yEarly modern, 1500-1700 _xHistory and criticism. |
|
| 650 | 4 | _a18. Jahrhundert. | |
| 650 | 4 | _aBarockroman. | |
| 650 | 4 | _aRezeption. | |
| 650 | 4 | _aÜbersetzung. | |
| 650 | 7 |
_aLITERARY CRITICISM / European / German. _2bisacsh |
|
| 653 | _a18th Century. | ||
| 653 | _aBaroque Novel. | ||
| 653 | _aReception. | ||
| 653 | _aTranslation. | ||
| 700 | 1 |
_aCheaure, Elisabeth _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aDetering, Nicolas _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aEgerer, Juliane _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aGemert, Lia Van _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aGrage, Joachim _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aJahn, Bernhard _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aKobjak, Natal’ja Adol’fovna _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aKrüger, Verena _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aLifšic, Aleksandr L’Vovič _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aMartin, Dieter _eautore _ecuratore |
|
| 700 | 1 |
_aMaul, Michael _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aMeid, Christopher _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aMenne, Ursula _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aRichter, Anna Katharina _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aRudin, Bärbel _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aScheitler, Irmgard _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aVorderstemann, Karin _eautore _ecuratore |
|
| 850 | _aIT-RoAPU | ||
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.1515/9783110291735 |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783110291735 |
| 856 | 4 | 2 |
_3Cover _uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110291735/original |
| 942 | _cEB | ||
| 999 |
_c235664 _d235664 |
||