000 03979nam a22006855i 4500
001 239025
003 IT-RoAPU
005 20230501182953.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 230228t20182019gw fo d z eng d
020 _a9783110485875
_qprint
020 _a9783110490473
_qEPUB
020 _a9783110491258
_qPDF
024 7 _a10.1515/9783110491258
_2doi
035 _a(DE-B1597)9783110491258
035 _a(DE-B1597)469181
035 _a(OCoLC)1042077377
040 _aDE-B1597
_beng
_cDE-B1597
_erda
050 4 _aN7480
_b.P648 2019
072 7 _aART015000
_2bisacsh
082 0 4 _a700.9
_223
084 _aonline - DeGruyter
245 0 0 _aMigrating Histories of Art :
_bSelf-Translations of a Discipline /
_ced. by Maria Teresa Costa, Hans Christian Hönes.
264 1 _aBerlin ;
_aBoston :
_bDe Gruyter,
_c[2018]
264 4 _c©2019
300 _a1 online resource (232 p.)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
490 0 _aStudien aus dem Warburg-Haus ,
_x2192-0079 ;
_v19
505 0 0 _tFrontmatter --
_tTable of Contents --
_tLost in Translation --
_tSelf-Translation – Translation of the Self --
_tSelf-Translation and Its Discontents --
_tFeminine Inscriptions in the Morellian Method --
_tAby Warburg’s Literal and Intermedial Self-Translation --
_tEdgar Wind’s Self-Translations --
_tAmerican Panofsky --
_tFrederick Antal or a Connoisseur Turned Social Historian of Art --
_tStrangers in a Foreign Language --
_t‘Always living in a foreign tongue ...’ --
_tTranslating Art History, Transmitting Humanitas --
_tSeductive Foreignness --
_tIdentity, Voice and Translation in the Life and Work of Leon Vilaincour --
_tNotes --
_tIndex --
_tPicture Credits --
_tAcknowledgments --
_tA note on the cover illustration
506 0 _arestricted access
_uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec
_fonline access with authorization
_2star
520 _aArt historians have been facing the challenge – even from before the advent of globalization – of writing for an international audience and translating their own work into a foreign language – whether forced by exile, voluntary migration, or simply in order to reach wider audiences. Migrating Histories of Art aims to study the biographical and academic impact of these self-translations, and how the adoption and processing of foreign-language texts and their corresponding methodologies have been fundamental to the disciplinary discourse of art history. While often creating distinctly "multifaceted" personal biographies and establishing an international disciplinary discourse, self-translation also fosters the creation of instances of linguistic and methodological hegemony.
530 _aIssued also in print.
538 _aMode of access: Internet via World Wide Web.
546 _aIn English.
588 0 _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
650 0 _aArt
_xHistoriography.
650 0 _aCommunication in learning and scholarship.
650 0 _aSelf-translation.
650 7 _aART / History / General.
_2bisacsh
700 1 _aCooke, Jennifer
_eautore
700 1 _aCosta, Maria Teresa
_eautore
_ecuratore
700 1 _aDogramaci, Burcu
_eautore
700 1 _aFleckner, Uwe
_eautore
700 1 _aHu, Mingyuan
_eautore
700 1 _aHönes, Hans Christian
_eautore
_ecuratore
700 1 _aLavin, Irving
_eautore
700 1 _aSandino, Linda
_eautore
700 1 _aTargia, Giovanna
_eautore
700 1 _aVentrella, Francesco
_eautore
700 1 _aWeigel, Sigrid
_eautore
850 _aIT-RoAPU
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1515/9783110491258
856 4 0 _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783110491258
856 4 2 _3Cover
_uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110491258/original
942 _cEB
999 _c239025
_d239025