| 000 | 03122nam a22005655i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 283661 | ||
| 003 | IT-RoAPU | ||
| 005 | 20230501184519.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr || |||||||| | ||
| 008 | 230228t20181998gw fo d z ger d | ||
| 019 | _a(OCoLC)1032680066 | ||
| 020 | _a9783486237337 _qprint | ||
| 020 | _a9783486790443 _qPDF | ||
| 024 | 7 | _a10.1515/9783486790443 _2doi | |
| 035 | _a(DE-B1597)9783486790443 | ||
| 035 | _a(DE-B1597)235082 | ||
| 035 | _a(OCoLC)1029815632 | ||
| 040 | _aDE-B1597 _beng _cDE-B1597 _erda | ||
| 072 | 7 | _aSOC026000 _2bisacsh | |
| 084 | _aonline - DeGruyter | ||
| 100 | 1 | _aMilinska, Grazyna _eautore | |
| 245 | 1 | 0 | _aPraxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : _bTexte aus Politik, Wirtschaft und Kultur / Kurs tłumaczenia na je̜zyk niemiecki i polski / _cGrazyna Milinska. | 
| 250 | _aReprint 2018 | ||
| 264 | 1 | _aBerlin ; _aBoston : _bOldenbourg Wissenschaftsverlag, _c[2018] | |
| 264 | 4 | _c©1998 | |
| 300 | _a1 online resource (XI, 280 p.) | ||
| 336 | _atext _btxt _2rdacontent | ||
| 337 | _acomputer _bc _2rdamedia | ||
| 338 | _aonline resource _bcr _2rdacarrier | ||
| 347 | _atext file _bPDF _2rda | ||
| 490 | 0 | _aLehr- und Handbücher zu Sprachen und Kulturen , _x2191-9690 | |
| 505 | 0 | 0 | _tFrontmatter -- _tInhaltsverzeichnis -- _tVorwort -- _tPrzedmowa -- _tAbkürzungen -- _tBenutzungshinweise -- _tTEIL I: ÜBERSETZUNG AUS DEM POLNISCHEN -- _tText I. Jesteśmy państwem okresu przejściowego -- _tText II. Czas i pieniądz -- _tText III. Dlaczego demokracja? -- _tText IV. Niemiecka choroba -- _tTEIL II: ÜBERSETZUNG AUS DEM DEUTSCHEN -- _tText V. Vorsichtige Öffnung des Bankenmarktes -- _tText VI. Murmanns Pläne lösen scharfen Protest aus -- _tText VII. Schlechte Argumente -- _tText VIII. Nummer acht spielt nicht mit -- _tWORT- UND SACHREGISTER -- _tBIBLIOGRAPHIE | 
| 506 | 0 | _arestricted access _uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec _fonline access with authorization _2star | |
| 520 | _aHier ist endlich ein Übersetzungslehrbuch für das Sprachpaar Deutsch-Polnisch. Die verwandten Texte aus Politik, Wirtschaft und Kultur entstammen deutschen und polnischen Tageszeitungen. Die Übersetzungen sind mit einem ausführlichen Kommentar versehen, der die Schritte des Übersetzungsprozesses nachzeichnet, Strategien für die Lösung von Problemen aufzeigt und Übersetzungsvarianten sowie „falsche Freunde“ anführt. | ||
| 530 | _aIssued also in print. | ||
| 538 | _aMode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | _aIn German. | ||
| 588 | 0 | _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) | |
| 650 | 4 | _aFachsprache polnisch. | |
| 650 | 4 | _aPolnisch. | |
| 650 | 4 | _aWirtschaftspolnisch. | |
| 650 | 4 | _apolnisch übersetzen. | |
| 650 | 7 | _aSOCIAL SCIENCE / Sociology / General. _2bisacsh | |
| 850 | _aIT-RoAPU | ||
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.1515/9783486790443 | 
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783486790443 | 
| 856 | 4 | 2 | _3Cover _uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783486790443/original | 
| 942 | _cEB | ||
| 999 | _c283661 _d283661 | ||