| 000 | 05906nam a22008055i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 303343 | ||
| 003 | IT-RoAPU | ||
| 005 | 20250106151500.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr || |||||||| | ||
| 008 | 241120t20242024gw fo d z eng d | ||
| 020 |
_a9783110787139 _qprint |
||
| 020 |
_a9783110787238 _qEPUB |
||
| 020 |
_a9783110787184 _qPDF |
||
| 024 | 7 |
_a10.1515/9783110787184 _2doi |
|
| 035 | _a(DE-B1597)9783110787184 | ||
| 035 | _a(DE-B1597)618528 | ||
| 035 | _a(OCoLC)1419789469 | ||
| 040 |
_aDE-B1597 _beng _cDE-B1597 _erda |
||
| 072 | 7 |
_aHIS037000 _2bisacsh |
|
| 082 | 0 | 4 |
_85p _a400 _qDE-101 |
| 084 | _aonline - DeGruyter | ||
| 245 | 0 | 0 |
_aNodes of Translation : _bIntellectual History between Modern India and Germany / _ced. by Martin Christof-Füchsle, Razak Khan. |
| 264 | 1 |
_aMnchen ; _aWien : _bDe Gruyter Oldenbourg, _c[2024] |
|
| 264 | 4 | _c2024 | |
| 300 | _a1 online resource (VIII, 350 p.) | ||
| 336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
| 337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
| 338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
| 347 |
_atext file _bPDF _2rda |
||
| 505 | 0 | 0 |
_tFrontmatter -- _tAcknowledgments -- _tContents -- _tIntroduction -- _tLocating the First Hindi Translation of Goethe’s Faust (Part One) Fāusṭ (Prathama Bhāga) by Bholanath Sharma -- _tTranslating Economics Across the German-South Asian Divide: Muhammad Iqbal, Zakir Husain and Intermediating Ideas Across Languages, Paradigms, and Disciplines -- _tHermann Gundert: Missions, Malabar, and the Making of Modern Malayalam -- _tGermans, Casteless Tamils, and Brahminical Sciolism in Early Colonial South India -- _tThe Vernacular Führer: Hitler and the Nazi Movement in Tamil Biographies of the 1930s -- _tTranslation and Anticolonial Revivalism: S. R. Rajwade’s Appropriation of F. W. Nietzsche -- _tTranslating Marx and Engels: Adhikari, Dange and the Indian Revolution -- _tPu. La. Deshpande’s तीन पैशाचा तमाशा (Tīn Paiśācā Tamāśā): Brecht in Marathi -- _tThe Birth of the Ascetic Leader. Die Botschaft des Mahatma Gandhi in Troubled Weimar Germany -- _tTagore in Germany, Austria and Switzerland: Translation, Archives and Histories -- _tExpanding Domains: Interactions between Telugu and German Worlds -- _tInternational GDR Literature, Censorship and the Publication of Translations from Modern Indian Languages in the GDR -- _tReciprocal Translation: From Legibility to Mutual Intelligibility -- _tNotes on Contributors -- _tIndex |
| 506 | 0 |
_arestricted access _uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec _fonline access with authorization _2star |
|
| 520 | _aThe volume examines translation of key German texts into the modern Indian languages as well as translation from the vernacular languages of South Asia into German. Our key concerns are shifting historical contexts, concepts, and translation practices. Bringing an intellectual history dimension to translation studies, we explore the history of translation, translators, and sites of translation. The organization of the volume follows some key questions. Which texts were being translated? At what point or period in time did this happen? What were the motivations behind these translations? Topics covered range from thematic nodes or clusters, e.g., translations of Economics texts and ideas into Urdu, or the translation of Marx and Engels into Marathi, to personal endeavours, such as the first Hindi translation of Goethe’s Faust done by Bholanath Sharma in 1939. Missionary as well as Marxist activist translation work from Malayalam, Tamil and Telugu is included too. On the other hand, German translations of Tagore and Gandhi setting in shortly after 1912 are also examined. Also discussed are political strategies of publication of translations from modern Indian languages guiding the output of publishing houses in the GDR after 1949. Further included are the translator’s perspective and the contemporary translation and literary culture. What happens through the process of linguistic translation in the realm of cultural translation? What can a historical study of translation tell us about the history of Indo-German intellectual entanglements in the long twentieth century? The volume brings together multifaceted interdisciplinary research work from South Asian and German studies to answer some of these questions. | ||
| 530 | _aIssued also in print. | ||
| 538 | _aMode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | _aIn English. | ||
| 588 | 0 | _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 20. Nov 2024) | |
| 650 | 4 | _aDeutsche Literatur. | |
| 650 | 4 | _aEntangled history. | |
| 650 | 4 | _aGlobalgeschichte. | |
| 650 | 4 | _aIndische Literatur. | |
| 650 | 4 | _aTranslationswissenschaft. | |
| 650 | 4 | _aWissensaustausch. | |
| 650 | 7 |
_aHISTORY / World. _2bisacsh |
|
| 653 | _aIndian literature. | ||
| 653 | _aentangled history. | ||
| 653 | _agerman literature. | ||
| 653 | _aglobal history. | ||
| 653 | _aknowledge exchange. | ||
| 653 | _atranslation studies. | ||
| 700 | 1 |
_aAyyathurai, Gajendran _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aBhatawadekar, Sai _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aChaudhry, Faisal _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aChirmuley, Parnal _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aChristof-Füchsle, Martin _eautore _ecuratore |
|
| 700 | 1 |
_aHauser, Julia _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aKhan, Razak _eautore _ecuratore |
|
| 700 | 1 |
_aKulkarni, Mangesh _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aKämpchen, Martin _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aMitchell, Lisa _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aPavel, Catalina Ioana _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aShaikh, Juned _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aSharma, Anandita _eautore |
|
| 700 | 1 |
_aTschacher, Torsten _eautore |
|
| 850 | _aIT-RoAPU | ||
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.1515/9783110787184 |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783110787184 |
| 856 | 4 | 2 |
_3Cover _uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110787184/original |
| 942 | _cEB | ||
| 999 |
_c303343 _d303343 |
||