| 000 | 03926nam a22006255i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 306042 | ||
| 003 | IT-RoAPU | ||
| 005 | 20250106151653.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr || |||||||| | ||
| 008 | 241120t20242024gw fo d z eng d | ||
| 020 | _a9783111339788 _qprint | ||
| 020 | _a9783111340197 _qEPUB | ||
| 020 | _a9783111340081 _qPDF | ||
| 024 | 7 | _a10.1515/9783111340081 _2doi | |
| 035 | _a(DE-B1597)9783111340081 | ||
| 035 | _a(DE-B1597)664540 | ||
| 035 | _a(OCoLC)1453643430 | ||
| 040 | _aDE-B1597 _beng _cDE-B1597 _erda | ||
| 082 | 0 | 4 | _84p _a226 _qDE-101 | 
| 084 | _aonline - DeGruyter | ||
| 100 | 1 | _aBoateng, Abraham _eautore | |
| 245 | 1 | 0 | _aNew Testament Miracle Stories in Ghanaian Mother-Tongues : _bCase Studies and their Hermeneutical Implications / _cAbraham Boateng. | 
| 264 | 1 | _aBerlin ; _aBoston : _bDe Gruyter, _c[2024] | |
| 264 | 4 | _c2024 | |
| 300 | _a1 online resource (VII, 170 p.) | ||
| 336 | _atext _btxt _2rdacontent | ||
| 337 | _acomputer _bc _2rdamedia | ||
| 338 | _aonline resource _bcr _2rdacarrier | ||
| 347 | _atext file _bPDF _2rda | ||
| 490 | 0 | _aStudies of the Bible and Its Reception (SBR) , _x2195-450X ; _v25 | |
| 502 | _aDissertation _cGoethe-Universität Frankfurt _d2022. | ||
| 505 | 0 | 0 | _tFrontmatter -- _tContents -- _tList of abbreviations -- _tChapter One General introduction -- _tChapter Two Understanding the African worldview -- _tChapter Three Hermeneutics in Western and African contexts -- _tChapter Four Translations of 1Kings 18:25–38 -- _tChapter Five Translations of Mark 9:14–29 and Luke 7:11–17 -- _tChapter Six Reception of miracle stories in the Ghanaian context -- _tBibliography -- _tAppendix 1 -- _tAppendix 2 -- _tAppendix 3 -- _tAppendix 4 -- _tAppendix 5 -- _tIndex | 
| 506 | 0 | _arestricted access _uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec _fonline access with authorization _2star | |
| 520 | _aThis book examines the translations of selected miracle stories from the Hebrew Bible, Septuagint (LXX) and the Greek New Testament into selected Ghanaian mother-tongues, considering possible shifts of meaning that occur in translating. 1Kings 18:25–38, Mark 9:14–29 and Luke 7:11–17 are used as case studies. The author draws out semiotic-hermeneutical nuances of these texts as they are understood in the Ghanaian context and addresses questions in the field of Biblical studies concerning the relevance of intercultural hermeneutics for current trends in Ghanaian Christianity. Particularly important is the high premium placed on ‘miracles’ in present-day Ghanaian spirituality, making a careful analysis of these stories particularly relevant for the Ghanaian audience. The study also explores several factors that influence the translation process and have a bearing on the reception and use of the text. It follows the growing calls for a shift in African Biblical hermeneutics from the theological heritage of Europe and America to the emerging theological trajectories of Africa. This post-colonial shift re-examines the translated text, moving from what the text might have meant to what the text might mean in Africa. | ||
| 530 | _aIssued also in print. | ||
| 538 | _aMode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | _aIn English. | ||
| 588 | 0 | _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 20. Nov 2024) | |
| 650 | 0 | _aMiracles _xBiblical teaching. | |
| 650 | 0 | _aPostcolonial theology. | |
| 650 | 4 | _aGhana. | |
| 650 | 4 | _aHermeneutik. | |
| 650 | 4 | _aWunder. | |
| 650 | 4 | _aÜbersetzung. | |
| 653 | _aHermeneutics. | ||
| 653 | _aMiracle Stories. | ||
| 653 | _aPost-Colonial Ghana. | ||
| 653 | _aTranslation. | ||
| 850 | _aIT-RoAPU | ||
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.1515/9783111340081 | 
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783111340081 | 
| 856 | 4 | 2 | _3Cover _uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783111340081/original | 
| 942 | _cEB | ||
| 999 | _c306042 _d306042 | ||