| 000 | 03477nam a22004935i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 308076 | ||
| 003 | IT-RoAPU | ||
| 005 | 20250106152629.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr || |||||||| | ||
| 008 | 241120t20242024gw fo d z spa d | ||
| 020 |
_a9783968695273 _qPDF |
||
| 024 | 7 |
_a10.31819/9783968695273 _2doi |
|
| 035 | _a(DE-B1597)9783968695273 | ||
| 035 | _a(DE-B1597)685700 | ||
| 035 | _a(OCoLC)1453644525 | ||
| 040 |
_aDE-B1597 _beng _cDE-B1597 _erda |
||
| 050 | 4 | _aDP | |
| 072 | 7 |
_aLIT004280 _2bisacsh |
|
| 082 | 0 | 4 |
_a892 _214 |
| 084 | _aonline - DeGruyter | ||
| 245 | 0 | 0 |
_aCrónica del moro Rasis : _bVersión castellana cuatrocentista / _cAna María Romera Manzanares. |
| 264 | 1 |
_aFrankfurt am Main : _bVervuert Verlagsgesellschaft, _c[2024] |
|
| 264 | 4 | _c2024 | |
| 300 | _a1 online resource (261 p.) | ||
| 336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
| 337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
| 338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
| 347 |
_atext file _bPDF _2rda |
||
| 490 | 0 |
_aMedievalia Hispanica ; _v41 |
|
| 505 | 0 | 0 |
_tFrontmatter -- _tÍndice -- _tAgradecimiento -- _tIntroducción -- _t1. La Crónica del moro Rasis: presentación preliminar -- _t2. Aḥmad al-Rāzī, el historiador, y los Ajbār mulūk al-Andalus -- _t3. Traducciones y tradiciones: de los Ajbār a la Crónica del moro Rasis -- _t4. La Crónica del moro Rasis: texto castellano y testimonios -- _t5. Esta edición -- _tAbreviaturas citadas -- _tReferencias bibliográficas -- _tCrónica del moro Rasis -- _tPrólogos -- _tPrimera Parte -- _tSegunda Parte |
| 506 | 0 |
_arestricted access _uhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ec _fonline access with authorization _2star |
|
| 520 | _aLa Crónica del moro Rasis (siglo XV) es el último eslabón de una cadena de versiones que se inicia a partir de la obra del cronista cordobés Ajbār mulūk al-Andalus o Historia de los soberanos de al-Ándalus (siglo X). Del original árabe, que transmitía cuatro partes (una geografía de al-Ándalus, la historia preislámica de la península, la conquista musulmana, que incluía el reinado de Rodrigo como el último gobernador de la dinastía de los godos, y, por último, la historia de los emires andalusíes), nada queda salvo su recepción en la historiografía. La obra completa se tradujo al portugués por voluntad del rey don Dinís I de Portugal a principios del siglo XIV, según nos deja saber uno de los testimonios castellanos conservados, pero de esta versión, que aumentaba y modificaba su modelo, tampoco conocemos ningún testimonio directo. Lo único que se conserva hoy es la traducción castellana de esta segunda familia textual, que mantiene las dos primeras partes de la obra original y que se transmite a través de cinco manuscritos cuatrocentistas, uno de ellos localizado recientemente, los que se han editado, estudiado y anotado en esta publicación. | ||
| 538 | _aMode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | _aIn Spanish, Castilian. | ||
| 588 | 0 | _aDescription based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 20. Nov 2024) | |
| 650 | 7 |
_aLITERARY CRITICISM / European / Spanish & Portuguese. _2bisacsh |
|
| 700 | 1 |
_aRomera Manzanares, Ana María _ecuratore |
|
| 850 | _aIT-RoAPU | ||
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.31819/9783968695273 |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.degruyter.com/isbn/9783968695273 |
| 856 | 4 | 2 |
_3Cover _uhttps://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783968695273/original |
| 942 | _cEB | ||
| 999 |
_c308076 _d308076 |
||