Library Catalog
Amazon cover image
Image from Amazon.com

Situated in Translations : Cultural Communities and Media Practices / ed. by Michaela Ott, Thomas Weber.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Edition Kulturwissenschaft ; 174Publisher: Bielefeld : transcript Verlag, [2019]Copyright date: 2019Description: 1 online resource (234 p.)Content type:
Media type:
Carrier type:
ISBN:
  • 9783839443439
Subject(s): DDC classification:
  • 700.1/03 23
LOC classification:
  • NX180.S6 S58 2019
Other classification:
  • online - DeGruyter
Online resources:
Contents:
Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- Portrait of the Philosopher as a Translator -- Reassessing the Situation of the Text in the Algorithmic Age -- Fragile Translations -- Chameleons (graphic short story) -- Framing and Translation in Birgit Weyhe’s Madgermanes -- Translation as Entanglement -- Sensory Impressions as Imaginations of the Real -- Situated Between Cultures -- Diasporic Culture and Colonialism Katherine Dunham and Berto Pasuka’s Dance Translations -- And so you see … -- Unbelievable Treasures -- Biographies
Summary: Cultural communities are shaped and produced by ongoing processes of translation understood as aesthetic media practices - such is the premise of this volume. Taking on perspectives from cultural, literary and media studies as well as postcolonial theory, the chapters shed light on composite cultural and heterotypical translation processes across various media, such as texts, films, graphic novels, theater and dance performances. Thus, the authors explore the cultural contexts of diverse media milieus in order to explain how cultural communities come into being.
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Notes Barcode
eBook eBook Biblioteca "Angelicum" Pont. Univ. S.Tommaso d'Aquino Nuvola online online - DeGruyter (Browse shelf(Opens below)) Online access Not for loan (Accesso limitato) Accesso per gli utenti autorizzati / Access for authorized users (dgr)9783839443439

Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- Portrait of the Philosopher as a Translator -- Reassessing the Situation of the Text in the Algorithmic Age -- Fragile Translations -- Chameleons (graphic short story) -- Framing and Translation in Birgit Weyhe’s Madgermanes -- Translation as Entanglement -- Sensory Impressions as Imaginations of the Real -- Situated Between Cultures -- Diasporic Culture and Colonialism Katherine Dunham and Berto Pasuka’s Dance Translations -- And so you see … -- Unbelievable Treasures -- Biographies

restricted access online access with authorization star

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec

Cultural communities are shaped and produced by ongoing processes of translation understood as aesthetic media practices - such is the premise of this volume. Taking on perspectives from cultural, literary and media studies as well as postcolonial theory, the chapters shed light on composite cultural and heterotypical translation processes across various media, such as texts, films, graphic novels, theater and dance performances. Thus, the authors explore the cultural contexts of diverse media milieus in order to explain how cultural communities come into being.

funded by Landesforschungsförderungsinitiative der Freien und Hansestadt

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In English.

Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 26. Aug 2024)